τότε λέγει. Él cura con una palabra: sine contactu sola voce, quod ne speciem quidem violati Sabbati habere poterat (Grotius). Ἔκτεινόν σου τ. x. Palabra breve y autoritaria, que posee tanto poder físico como moral, transmite vida al miembro marchito e inspira asombro en los espectadores. καὶ ἐξέτ. καὶ ἀπεκατ. El doble καὶ significa el resultado rápido (“celeritatem miraculi”, Elsner).

Grotius toma el segundo verbo como una traducción de participio: extendió su mano restaurada, asumiendo que no podría estirar la mano hasta que fuera restaurada. La curación y la extensión pueden concebirse como contemporáneas. ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη: el evangelista añade esto a ἀπεκατ. para indicar la integridad. Deberíamos haber esperado esta adición más bien de Lucas, quien siempre intenta destacar la grandeza del milagro, así como su benevolencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento