αἰτία: una palabra vaga. Deberíamos decir: si tal es el estado de las cosas entre marido y mujer, y eso es sin duda lo que se quiere decir. Así interpretado, αἰτία sería = res, conditio . (Entonces Grotius.) Fritzsche considera la frase ἡ αἰτία τ. ἀ. m. τ. γ. como expresando de manera negligente la idea: si la razón que obliga a un hombre a vivir con una esposa es tan estricta (no hay separación excepto por adulterio).

Si interpretamos αἰτία a la luz de Mateo 19:3 (κατὰ π. αἰτίαν) la palabra significará causa de separación. El sentido es el mismo, pero desde cualquier punto de vista, la forma de expresión es algo inútil, como no era antinatural en las circunstancias. Euthy. da ambos significados = αἰτία συζυγίας y αἰτία διαζευγνύουσα, con preferencia por el primero. ἀνθρώπου aquí = vir, maritus ; instancias de este uso en Kypke, Palairet, etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento