El uso de los perfectos proféticos hebraicos en este pasaje es otra marca de la autoría judía. ὁ πλοῦτος ὑμῶν: esto no puede referirse a la riqueza en abstracto porque no estaría en armonía con el resto del verso que habla de destrucción literal; tenemos aquí precisamente la misma idea, en cuanto a la destrucción real, que la que ocurre en el pasaje escatológico de Enoc , xcviii.

1 y ss., donde en referencia a los hombres insensatos “en realeza, y en grandeza, y en poder, y en plata y en oro, y en púrpura…”, dice que “perecerán por ello con sus posesiones y con todo su gloria y su esplendor”. σέσηπεν : ἅπ. λεγ. en el NT, cf. Sir 14:19, πᾶν ἔργον σηπόμε. νον ἐκλείπει. σητόβρωτα: ἅπ.

λεγ · en el NT, cf. Job 13:28 13:28 Sir 42:13, ἀπὸ γὰρ ἱματίων ἐκπορεύεται σής. Para la forma de la palabra cf. σκωληκόβρωτος en Hechos 12:23 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento