versión 5. Por esta causa te dejé en Creta, para que pusieras más en orden las cosas que faltan indicación general de la obra que había sido asignada a Tito en Creta, que el apóstol, por falta de tiempo para hacer él mismo , lo dejó atrás (ἀπέλιπόν) (La lectura mejor respaldada es que de primera mano de א, A, C, D, F, I, lo recibido tiene κατε ́ λιπον.

) para llevar adelante. En el verbo ἐπιδιορθώσης, el ἐπί “no cumple el propósito de fortalecer = omni cura corrigere, sino que expresa la idea de adición: poner aún más en orden” (Huther). Las cosas habían sido puestas hasta ahora en una condición correcta por el mismo Pablo; lo que quedaba por hacer quedó a cargo de Tito. El tipo de rectificación a que se refiere sólo puede aprenderse de lo que sigue; pero el primero, y aparentemente el punto más prominente, se refería a la organización oficial de las iglesias: y el mayor poder nombrar ancianos en cada ciudad, como yo te mandé.

Esto era prácticamente decir que cada iglesia o comunidad cristiana tendría su cuerpo gobernante de ancianos; porque en la misma infancia de la causa cristiana en Creta, no es de imaginarse que cada ciudad pudiera tener más de una de tales comunidades. Incluso eso, en la mayoría de los casos, debe haber sido comparativamente pequeño. No sólo se debía hacer el nombramiento de ancianos para cada congregación, sino que se debía hacer de acuerdo con las instrucciones que había dado el apóstol, la mayor parte de las cuales sin duda están contenidas en la descripción, que sigue inmediatamente, de las cualidades que deben buscarse en las personas que han de recibir el nombramiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento