“No, ya es del todo defecto en vosotros que tengáis pleitos unos con otros. ¿Por qué no más bien tomar mal? ¿Por qué no ser defraudado? 8. ¡No, pero ustedes mismos hacen mal y defraudan, y eso sus hermanos!”

Aquí está el segundo cargo que presenta contra ellos, el hecho de los pleitos en sí mismos. Este cargo incluye esencialmente dos. El ἤδη μέν, ya , indica el uno; el ἀλλά de 1 Corintios 6:8 el otro. Y primero, 1 Corintios 6:7 , es malo tener un pleito por un mal que uno considera que le ha hecho un hermano. ¿Por qué no soportar un error? El por tanto del TR no tiene sentido; debería ser suprimido.

El término ἥττημα, de ἡττᾶσθαι, permanecer debajo , denota una derrota cuando se usa en referencia a una pelea, y un deterioro o deficiencia cuando se aplica a un estado de cosas. Este último es el único significado adecuado aquí. Hay entre ellos una deficiencia moral en este punto en comparación con lo que deberían ser como cristianos; ὅλως, en general; es decir: “sin detenerme más en el hecho particular que he condenado más arriba”. Ciertamente debemos rechazar ἐν, entre , ante ὑμῖν, tú: “Es una deficiencia de tu parte , que te pertenece”.

El pronombre reflejo ἑαυτῶν se usa aquí como a menudo en lugar del pronombre recíproco ἀλλήλων; esta forma pone de manifiesto la estrecha solidaridad en consecuencia de la cual un hermano que aboga contra un hermano aboga en cierto sentido contra sí mismo.

Las dos preguntas que cierran el verso justifican la idea expresada por la palabra ἥττημα. Hay un defecto en actuar así; porque hay algo mejor que hacer: a saber. soportar. Por lo tanto, hay una falta de caridad. Pablo mismo dice, 1 Corintios 13:4 : “La caridad es paciente”. Μᾶλλον, más bien; es decir, en lugar de iniciar un juicio.

Pablo no dice que un cristiano no debe hacer nada para protegerse contra la injusticia. Pero si debe llegar a un pleito, aconseja más bien cargar con el mal. ¿Está aludiendo a los preceptos de Jesús en Su Sermón de la Montaña, Mateo 5:39-42 ? Parece muy probable. El pensamiento que Jesús sin duda quiso expresar en estas formas paradójicas es éste: el Amor, infinito como Dios, está dispuesto, en cuanto a sí mismo, a soportarlo todo.

Por lo tanto, si en la práctica pone límites a esta paciencia absoluta, no es por consideración a sí mismo, como si su resistencia estuviera llegando a su fin; pero es por el bien de ese mismo ser con el que tiene que ver, por lo que en este caso es su propio límite, es decir, no tiene límite fuera de sí mismo.

Los dos verbos ἀδικεῖσθαι y ἀποστερεῖσθαι están en el Medio: dejarse agraviar; dejarse robar. El primero se refiere a las injusticias en general, el segundo a los males con respecto a la propiedad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento