Cuando el maestresala de la fiesta hubo probado el agua convertida en vino y no sabía de dónde venía, pero los criados que habían sacado el agua sabían que el maestresala de la fiesta llama al novio , 10 y le dice: Cada uno sirve primero el buen vino, y cuando los hombres se han emborrachado, luego el peor; has guardado el buen vino hasta ahora.

Las palabras ὕδωρ οἶνον γεγεννημένον, el agua convertida en vino , no admiten otro sentido que el de una transformación milagrosa. El proceso natural por el que la savia acuosa se transforma todos los años en la cepa ( Agustín ), o por el que se forman las aguas minerales ( Neander ), ofrece, en efecto, una remota analogía, pero en absoluto un medio de explicación. El paréntesis que incluye las palabras καὶ οὐκ.

.. ὕδωρ presenta una construcción perfectamente análoga a la de Juan 1:10 y Juan 6:21-23 .

Este paréntesis está diseñado para hacer evidente la realidad del milagro, recordando al lector, por un lado, que los sirvientes no sabían que era vino lo que llevaban, y por el otro, que el gobernante de la fiesta tenía no estaba presente cuando ocurrió el evento. Weiss hace que la cláusula καὶ οὐκ ἤδει πόθεν ἐστίν también dependa de ὡς, y comienza el paréntesis solo con οἱ δέ.

..Esto es indudablemente posible, pero menos natural como me parece. Él llama al novio; este último estaba en el salón de banquetes. Algunos han querido por todos los medios dar un significado religioso a la broma del gobernante de la fiesta, atribuyéndole un significado simbólico; de un lado, el mundo, que empieza por ofrecer al hombre lo mejor que tiene, para abandonarlo después a la desesperación; por el otro, Dios, superándose siempre a sí mismo en sus dones, y, según la ley austera, ofreciendo el vino delicioso del Evangelio.

De ninguna manera había nada de este tipo en la conciencia del orador, y no aparece ninguna indicación de que el evangelista atribuyera tal sentido a las palabras. Este dicho se relata simplemente para mostrar con qué total generosidad Jesús se entregó al gozo común, dando no sólo abundantemente sino excelentemente. Hay aquí, también, uno de los rayos de Su δόξα ( gloria ). Por lo demás, no es necesario en absoluto debilitar el sentido de μεθυσθῶσι, estar borracho , para quitar de los invitados a la boda toda sospecha de intemperancia. Este dicho tiene un sentido proverbial, y no se refiere a la compañía de Caná.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento