Cierto noble . El traductor latino parece haber tenido en sus copias griegas βασιλισκος , es decir, regulus, un pequeño rey. La lectura actual es βασιλικος , es decir , real, entendido consejero , o ministro público , de Herodes Antipas; un prefecto, o amigo íntimo suyo. El siríaco tiene, un sirviente real: dice S. Crisóstomo, "porque era de la raza real, o desempeñaba alguna función principesca". Nonnus dice que "él era un cortesano, que estaba al mando del ejército". Orígenes dice, "quizás era de la familia de Tiberio César, empleado por él en alguna oficina de Judea".

Cafarnaúm : es probable que el hijo de este noble yaciera enfermo en Cafarnaúm, porque era el lugar habitual de residencia de su padre. Y su padre, oyendo que Jesús, que sanaba a tantos enfermos, había venido de Judea a Caná de Galilea, fue allí para pedirle a Jesús la curación de su hijo; como se desprende de lo que sigue. El noble parece haber sido judío, no gentil, como piensan tanto S. Jerónimo como Orígenes.

Podemos pensar así, porque tuvo poca fe, y por eso fue reprobado por Cristo; mientras que los gentiles fueron prontos a creer, y así fueron alabados por Él, como fue el caso del centurión y la mujer de Canaán.

Algunos, como Ireneo, piensan que este noble era la misma persona que el centurión mencionado en Mateo 8:5 . Pero eran personas diferentes. Porque el centurión, cuando Cristo estuvo dispuesto a ir a él, le pidió que se quedara donde estaba. Pero este noble le pide a Cristo que venga a su hijo enfermo. El primero vino a Cristo cuando descendía de la montaña a Cafarnaúm.

El noble viene a Jesús cuando Él va a Caná. El niño del primero estaba enfermo de parálisis; el hijo de ésta estaba enfermo con fiebre. Cristo estaba casi presente cuando sanó al primero: a éste sanó estando ausente. El uno era un sirviente, el otro un hijo. Así S. Crisóstomo, Teofilacto y otros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento