Y creemos , &c. El griego tiene el artículo tanto para Cristo como para el Hijo : ό Χζιστὸς , el Cristo prometido por Dios y esperado durante tantos siglos: ό υίὸς , es decir , el Hijo de Dios por naturaleza y sustancia, no adoptado por la gracia. "Considera diligentemente esto", dice Cirilo, "que en todas partes, especialmente con el prefijo del artículo, se dice: Tú eres el mismo Cristo, el mismo Hijo del Dios viviente , separando verdadera y naturalmente a (este) Hijo de otros hijos de Dios". Dios, que siendo llamados, sois adoptados por gracia. Y nosotros, unidos por semejanza a él, somos llamados hijos”.

Lo sabemos , por el testimonio de Juan el Bautista, nuestro profeta y maestro, por los muchos y grandes milagros que Tú has obrado, por Tu celestial doctrina, y por la santidad de Tu vida, que conocemos los que estamos en constante relación Contigo. ser celestial y divino.

Hijo de Dios : el griego añade, του̃ ξωντος , el viviente , así también se lee en siríaco y árabe. El significado es, Creemos que Tú eres el Hijo de Dios. Por lo cual, también nosotros creemos que todas Tus palabras son Divinas y veraces, aun cuando no las entendamos, y por lo tanto, que son vivificantes, y confieren salvación y vida eterna. Porque Tú eres el Hijo de Dios Vivo, que en Su Esencia es la Vida, que Él te comunica: por tanto, nada puede proceder de Ti sino lo que es vital y vivificante: ni esperamos otra cosa de Ti.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento