Confía en el Señor para siempre - El sentido es: ‘Deje que su confianza en Dios no falle en ninguna ocasión. No dejes que la calamidad, la adversidad, la persecución, la pobreza, el juicio de ningún tipo, impidan que confíes completamente en él. "Esto se dice evidentemente en vista del hecho declarado en el verso anterior, que la mente en la que se quedó él tendrá paz perfecta.

Porque en el Señor Jehová - 'Este es uno de los cuatro lugares donde nuestros traductores han conservado la palabra original Yahweh (compárese Éxodo 6:3; Psa 133: 1-3 : 18; las notas en Isaías 12:2). El original es יהוה ביה b e yâhh y e hovâh; la primera palabra, יה yâhh, (compare Salmo 68:4), es simplemente una forma abreviada de Yahweh. La misma forma ocurre en Isaías 12:2. La unión de estas dos formas parece diseñada para expresar, en el sentido más elevado posible, la majestad, la gloria y la santidad de Dios; para despertar la mayor reverencia posible donde el lenguaje no logra transmitir completamente la idea.

Es la fuerza eterna - En hebreo como en el Margen, "La roca de las edades", una expresión más poética y hermosa que en nuestra traducción. La idea es que Dios es firme e inmutable como una roca eterna; y que en él podemos encontrar protección y defensa para las edades eternas (ver Deuteronomio 32:4, et al .; 1 Samuel 2:2; 2 Samuel 22:32, 2Sa 22:47 ; 2 Samuel 23:3; Salmo 18:31; Salmo 19:14; Salmo 28:1; Salmo 42:9; Salmo 62:2, Salmo 62:6, ..., donde Dios se llama 'una roca').

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad