Debido a que los palacios serán abandonados - Es decir, los palacios en las ciudades y pueblos que Senaquerib arrasaría. O, si se refiere, como supone Lowth, a la invasión de la tierra en la época de los caldeos, entonces se relaciona con los palacios en Jerusalén. Vitringa supone que el templo de Jerusalén está especialmente designado por la palabra palacios. Pero esa no es la palabra usual para denotar la plantilla, y no es necesario suponer que se hace referencia particularmente a eso. La palabra ארמון 'armôn generalmente denota un palacio o residencia real en alguna parte de la ciudadela real (ver 1 Reyes 16:18; Isaías 25:2; Jeremias 30:18; Amós 1:4, Amós 1:7, Amós 1:1, Amós 1:12).

Los fuertes - Margen, 'Acantilados y torres de vigilancia'. Hebreo, עפל opel. Esta palabra denota correctamente una colina o un acantilado, como es una situación ventajosa para las fortalezas. Se traduce en Miqueas 4:8, ‘la fortaleza;’ en 2 Reyes 5:24, ‘la torre;’ en 2 Crónicas 27:3; 2 Crónicas 30:14; Nehemías 3:27; Nehemías 11:21, 'Ophel'. Con el artículo (la colina) se le dio, a modo de eminencia, a un acantilado o empuñadura al noreste del monte Sion, y al sur del monte Moriah, que estaba rodeado y fortificado con un muro (Jos. Jewish Wars, vi. 6). Se extiende hacia el sur desde el monte Moriah, bajando hacia la fuente de Siloam, que se extiende entre el valle de Josafat al este, y el Tyropeon o valle de los queseros en el oeste. Termina sobre el estanque de Siloam en un empinado punto de roca de cuarenta o cincuenta pies de altura. La parte superior de la cresta es plana, y el suelo ahora está labrado y plantado con olivos y otros árboles frutales (véase Robinson’s Bib. Researches, vol. I. Pp. 341, 394). Sin embargo, puede usarse aquí para denotar una colina o acantilado, un lugar fuertemente fortificado en general, sin suponer necesariamente que se refiere a la montaña en Jerusalén.

Torres - Se erigieron torres en las paredes de las ciudades a distancias convenientes para fines de observación.

Será para guaridas - Se convertirá en lugares donde los bandidos y ladrones pueden morar, y asegurarse.

Forever - Esta es evidentemente una instancia en la que la palabra 'forever' (עד־עולם ad - ‛ôlâm), denota mucho tiempo, porque en el verso Cuando la palabra se usa sin ninguna limitación de demanda, denota la eternidad adecuada

Una alegría de asnos salvajes - Un lugar donde los animales salvajes tendrán un alcance ilimitado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad