He jurado por mí mismo - Este versículo contiene una declaración más completa de la verdad insinuada en el versículo anterior, que los beneficios de la salvación aún deben extenderse a todo el mundo . Es la expresión del solemne propósito de Dios que todas las naciones aún deben ser llevadas a reconocerlo y participar de los beneficios de la verdadera religión. La expresión "he jurado por mí mismo" denota un propósito formado de la manera más solemne y ratificado en la forma más sagrada. Dios no podía jurar por Hebreos 6:13, Hebreos 6:16; y esta, por lo tanto, es la seguridad más solemne que se podría dar que el propósito que él había formado debería ser ejecutado. Jurar por sí mismo es lo mismo que jurar por su vida, o afirmar solemnemente que el evento ocurrirá tan ciertamente como que él existe. La misma idea a menudo se expresa con la frase 'como vivo'. Vea una declaración paralela en Números 14:21: 'Pero tan verdaderamente como vivo, toda la tierra estará llena de la gloria del Señor '(compare Números 14:28; Isaías 49:18; Jeremias 22:24; Ezequiel 5:11; Ezequiel 14:16, Ezequiel 14:18, Ezequiel 14:2; Sofonías 2:9; Romanos 14:11). Este pasaje es citado por Paul en Romanos 14:11, donde se representa la frase, "he jurado por mí mismo", "mientras vivo, dice el Señor", que muestra que son expresiones equivalentes.

La palabra se me salió de la boca - La Septuaginta traduce esto, 'La justicia procederá de mi boca, mis palabras no volverán.' Lowth la traduce '. La verdad ha salido de mi boca; la palabra, y no será revocada. "Jerome," La palabra de justicia ha salido de mi boca, y no volverá. "Rosenmuller concuerda con la interpretación de Lowth. Probablemente la traducción correcta es 'justicia' (es decir, la oración justa o el propósito, donde la palabra צדקה ts e dâqâh se usa en el sentido de la verdad, ver Isaías 45:19), se ha salido de mi boca, la palabra (es decir, la promesa), y no volverá. 'En esta construcción י (y) antes de לא lo' tiene la fuerza de un pronombre relativo, y debe ser referido דבר dâbâr, 'la palabra'. El sentido es que Dios lo había hablado y que todo lo que ha hablado se cumplirá ciertamente. El hecho de que la declaración haya pasado por sus labios, es una prueba completa de que se cumplirá el propósito. Esto no debe entenderse de ninguna promesa que había hecho antes, pero es una declaración solemne que ahora hace el profeta.

Que para mí todas las rodillas se doblarán - Doblar o doblar la rodilla es indicativo de homenaje o adoración; y la idea es que todos deberían reconocer que es Dios (vea la nota en Romanos 14:11). La antigua forma de ofrecer adoración, o de rendir homenaje, era colocar la rodilla en el suelo y luego inclinar lentamente el cuerpo hasta que la cabeza tocara la tierra. Esto se practica ahora en los países orientales (compare Génesis 41:43; 1Ki 19:18 ; 2 Crónicas 6:13; Mateo 27:29; Romanos 11:4; Filipenses 2:1; Efesios 3:14). El significado obvio y apropiado de esto es que llegaría el momento en que Dios sería reconocido en todas partes como el Dios verdadero. Por lo tanto, se refiere al período futuro de gloria en la tierra, cuando todas las personas habrán abrazado la verdadera religión, y cuando la idolatría habrá llegado a su fin.

Toda lengua jurará - Esta expresión es evidentemente tomada de la práctica de prestar juramento de lealtad a un soberano, y aquí significa que todos reconocerían solemnemente que él es Dios verdadero, y someterse a su gobierno y voluntad. Vea la frase explicada en la nota en Isaías 19:18. Que esto se refiere al Mesías y sus tiempos, es evidente por el hecho de que el apóstol Pablo lo menciona dos veces, y lo aplica al Señor Jesús y su religión Romanos 14:11; Filipenses 2:1. Es una promesa gloriosa que aún no se ha cumplido, y no hay ninguna promesa en la Biblia más segura que la de que esta tierra aún esté llena del conocimiento del Dios verdadero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad