He aquí, estos vendrán de lejos - Es decir, una parte vendrá de una tierra lejana, y otra del norte y oeste. Esta es una declaración del cumplimiento de la promesa que se le hizo a él Isaías 49:6, de que él debería ser una luz para los gentiles, y que los reyes y príncipes deberían levantarse y honrarlo. Las palabras "desde lejos" denotan una tierra distante, sin especificar la dirección particular de donde vendrían. Las naciones más lejanas deberían abrazar su religión y someterse a él. Lowth y Seeker lo entienden de Babilonia; Grocio del Este, es decir, Persia, y los otros países al este de Judea. Pero más propiamente denota cualquier país lejano; y el sentido es que los conversos deben hacerse desde las tierras más distantes.

Y he aquí, estos - Otra porción.

Desde el norte - Las regiones al norte de Palestina.

Y desde el oeste - Hebreo, "del mar", es decir, el Mediterráneo. Esta palabra se usa comúnmente para denotar el oeste. Los países occidentales conocidos por los hebreos eran algunas de las islas de ese mar y algunas de las regiones marítimas. La idea aquí en general es que esas regiones proporcionarían a muchos que abrazarían la verdadera religión. Si se entiende que se refiere al Mesías, y la adhesión a su reino entre los gentiles, no es necesario decir que la predicción ya se ha cumplido de manera sorprendente. El cristianismo pronto se extendió al oeste de Palestina, y los países de Europa han sido hasta ahora la sede principal de su influencia y poder. Desde entonces se ha extendido aún más hacia el oeste; y, de un mundo occidental desconocido para Isaías, millones han venido y reconocieron al Mesías como su Redentor.

Y estos - Otra parte, llevando a cabo la idea de que iban a venir de todas partes del mundo.

De la tierra de Sinim - Ha habido muchas opiniones diferentes con respecto a la 'tierra de Sinim'. El nombre 'Sinim' (סינים siyniym) no aparece en ningún otro lugar de la Biblia y, por supuesto, no es fácil determinar a qué país se refiere. Es evidente que es un país remoto, y es notable que sea la única tierra especificada aquí por su nombre. Se dice que algunos deberían venir de lejos, algunos del norte, otros del oeste, y otra parte del país aquí mencionada específicamente. Jerome lo entiende del sur en general - Isti de terra Australi. La Septuaginta lo entiende como denotando Persia - Ἄλλοι δὲ ἐκ γῆς Περσῶν alloi di ek gēs Persōn. El Chaldee también lo interpreta como lo hizo Jerome, del sur. El siríaco no lo tradujo, pero retuvo el nombre de Sinim. El árabe coincide con la Septuaginta, y lo traduce como "de la tierra de Persia". Grotius supone que significa la región de Sinim al sur de Palestina, y Vitringa también coincide con esta opinión.

Bochart supone que significa lo mismo que Sin o Syene, es decir, Pelusium, una ciudad de Egipto; y que se usa para denotar Egipto, ya que Pelusium era una ciudad principal en Egipto. En Ezequiel 30:15, Sin o Pelusium (margen) se menciona como "la fuerza de Egipto". Gesenius supone que se refiere a los chinos, y que el país al que se hace referencia aquí es Sina o China. "Esta gente muy antigua y célebre", dice él, "era conocida por los árabes y sirios con el nombre de Sin, Tein, Tshini; y un escritor hebreo bien podría haber oído hablar de ellos, especialmente si residía en Babilonia, la metrópoli como si fuera de toda Asia. Este nombre parece haber sido dado a los chinos por otros asiáticos; porque los chinos mismos no lo emplean, y parecen estar desprovistos de cualquier nombre doméstico antiguo, ya sea adoptando los nombres de las dinastías reinantes, o asumiendo ostentosamente títulos de alto sonido, como "personas del imperio en el centro del mundo . " Rev El reverendo Peter Parker, M. D., misionero en China, comentó en un discurso pronunciado en Filadelfia, que ‘los chinos han sido conocidos desde tiempos inmemoriales por el nombre de Tschin. Tschin significa un chino ". Cuando recibieron por primera vez esta denominación, no se puede determinar, ni se conoce la razón de su entrega.

Como hay una notable permanencia en los nombres, así como en las costumbres de Oriente, es posible que lo hayan tenido desde el comienzo de su historia. Si es así, no hay improbabilidad en suponer que el nombre era conocido por los judíos en la época de Isaías. Salomón había abierto un comercio considerable con el Este. Para esto había construido Palmyra, o Tadmor, y las caravanas pasaban constantemente hacia Palestina y Tiro, transmitiendo las ricas producciones de la India. Se puede suponer fácilmente que el país de Tschin o Sinim ha sido mencionado a menudo por los comerciantes extranjeros como una tierra de gran extensión y riqueza, y no es imposible que incluso en ese temprano día una parte de la mercancía transportada al oeste pudiera han venido de esa tierra No es necesario suponer que los hebreos en la época de Isaías tenían una visión muy extensa o clara de ese país; pero todo lo que se debe suponer es que concibieron a la nación como si estuviera muy lejos en el este, y que abundara en riqueza, lo suficiente como para darle derecho a la preeminencia que ahora tiene en la enumeración de las naciones que ser bendecido por el evangelio

Si esta es la interpretación correcta, y en un nuevo examen he llegado a esta opinión, aunque se dio una opinión diferente en la primera edición de estas Notas, entonces el pasaje proporciona una predicción interesante con respecto a la conversión futura del reino más grande de el mundo. Se puede agregar, que este es el único lugar donde se hace referencia a ese país en la Biblia, y puede haber cierta plausibilidad en el supuesto de que, mientras que muchas otras naciones, muy inferiores en número e importancia, se mencionan por su nombre, uno tan vasto como esto no sería completamente omitido por el Espíritu de inspiración.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad