Pusiste mis pies también en las acciones - La palabra traducida como "acciones" (סד sad), denota el marco o bloque de madera en el cual los pies de una persona fueron confinados para castigo. Todo el pasaje aquí está diseñado para describir los pies; tan confinado en una obstrucción o obstrucciones, como para impedir el poder del movimiento. Las existencias u obstrucciones se usaban a menudo en la antigüedad como un modo de castigo. Proverbios 7:22. Jeremiah fue castigado por ser confinado en las poblaciones. Jeremias 20:2; Jeremias 29:2, Jeremias 29:6. Pablo y Silas fueron igualmente confinados en la prisión en las existencias; Hechos 16:24. Las existencias parecen haber sido de dos tipos. Eran zuecos unidos a un pie o a ambos pies, para avergonzar, pero no del todo para evitar caminar, o eran marcos fijos a los que se unían los pies para evitar el movimiento. Los primeros a menudo se usaban con esclavos fugitivos para evitar que escaparan nuevamente cuando se los tomaba, o se les colocaba en prisioneros para evitar su escape. Los tipos fijos, que probablemente se mencionan aquí, eran de diferentes tipos. Consistían en un marco, con agujeros solo para los pies; o para los pies y las manos; o para los pies, las manos y el cuello. En Pompeya, las existencias se han encontrado tan inventadas que diez presos podrían estar encadenados por la pierna, cada pierna por separado al deslizar una barra. "Picto. Biblia." El instrumento todavía se usa en India, y es tal que confina las extremidades en una posición muy angustiosa, aunque la cabeza puede moverse libremente.

Y mira estrechamente a todos mis caminos - Esta idea también ocurre en Job 33:11, aunque expresada de manera algo diferente, "Él pone mis pies en el acciones, él marca todos mis caminos ". Probablemente la alusión es a los caminos por los que podría escapar. Dios observaba u observaba en todos los sentidos: como lo haría un centinela o guardia un prisionero que se vio obstaculizado u obstruido, y que intentaría escapar.

Colocaste una huella en los talones de mis pies - Margen, "raíces". Tal también es el hebreo - רגלי שׁרשׁי shereshy regely. Vulgata, "vestigia". Septuaginta, "Sobre las raíces - εἰς δὲ ῥίζας eis de rizas - de mis pies vienes." La palabra שׁרשׁ shârash significa correctamente "root". entonces el "fondo", o la parte inferior de una cosa; y por lo tanto, las plantas de los pies. La palabra traducida "settest a print", de חקה châqâh, significa cortar, cortar, piratear; luego grabar, tallar, delinear, retratar; luego cavar. Se han dado varias interpretaciones del pasaje aquí. Gesenius supone que significa: "Alrededor de las raíces de mis pies has cavado", es decir, has hecho una trinchera para que no pueda avanzar más. Pero aunque esto se adapta a la conexión, es una interpretación improbable. No es la forma en que uno se esforzaría por asegurar a un prisionero, hacer una zanja sobre la que no podría saltar.

Otros lo dicen: "Alrededor de las plantas de mis pies has trazado líneas", es decir, has marcado hasta dónde puedo llegar. El Dr. Good supone que toda la descripción se refiere a algún método para obstruir a un animal salvaje con el fin de domesticarlo, y que la expresión aquí se refiere a una marca en la pezuña del animal por la cual el propietario podría designarlo. Noyes está de acuerdo con Gesenius. El editor de la Biblia ilustrada supone que puede referirse a la manera en que se hicieron las existencias, y que significa que se fijó un sello en las partes de la tabla de las cuales fueron construidas, cuando se unieron. Agrega que los chinos tienen una picota portátil de este tipo, y que los delincuentes están obligados a usarla alrededor de sus cuellos durante un período determinado, y que en el lugar donde se unen se pega un trozo de papel, para que no ser abierto sin detección. Rosenmuller supone que eso significa que Job fue confinado dentro de ciertos límites prescritos, más allá de los cuales no se le permitió ir. Supone que esta restricción se efectuó atando los pies con una cuerda a las existencias, para que no se le permitiera ir más allá de cierta distancia. El sentido general es claro, que Job fue confinado dentro de ciertos límites, y fue observado con una vigilancia muy marcada. Pero dudo si alguna de las explicaciones sugeridas es la verdadera. Probablemente se alude a alguna costumbre de la que no tenemos conocimiento ahora: alguna marca que se colocó en los pies para evitar que un prisionero escape sin ser detectado. Lo que fue, creo, no lo sabemos. Quizás las investigaciones orientales revelarán algunas costumbres que lo explicarán.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad