¿Son pequeños los consuelos de Dios contigo? - Las "consolaciones de Dios" aquí se refieren probablemente a aquellas consideraciones que habían sido sugeridas por Elifaz y sus amigos, y que él considera que son las "consolaciones" que Dios había provisto para los afligidos. Pregunta si Job los consideraba de poco valor. ¿Si no estaba dispuesto a tomar los consuelos que Dios le había provisto, y permitirles que lo sostengan en lugar de permitirse a sí mismo para inveigh contra Dios? La Septuaginta dice: “Has sido castigado menos de lo que mereces tus pecados. ¡Has hablado con excesiva soberbia! Pero la verdadera idea parece ser que Elifaz consideraba las consideraciones aducidas por él y sus amigos, como los consuelos amables que Dios había provisto para las personas afligidas, y como el resultado de todas las reflexiones anteriores sobre el diseño de Dios al enviar el juicio. Ahora representa a Job en relación con ellos como sin valor, y mantiene sentimientos directamente en desacuerdo con ellos. "¿Hay algo secreto contigo?"

Noyes hace esto ", y palabras tan llenas de amabilidad hacia ti", es decir, ¿no te importan? Entonces, el Dr. Good y Wemyss, "¿o las direcciones de amabilidad contigo mismo?" Lutero lo traduce, "pero quizás tengas una parte secreta contigo". Rosenmuller, "y las palabras más culpables pronunciadas hacia ti". La Septuaginta lo expresa, "y has hablado con orgullo sin medida" - μεγάλως ὑπερβαλλόντας λελάηκας megalōs huperballontas lelalēkas. La palabra que aparece en hebreo - לאט lâ'aṭ, cuando es una sola palabra y se usa como verbo, significa envolver, amortiguar, cubrir, ocultar, y luego ser "secreto" - de donde el griego: λάφω lathō, y λανθάνω lanthanō, y el latín: lateo. En este sentido, nuestros traductores lo entienden aquí. Pero también puede ser una palabra compuesta - de אט 'aṭ - un sonido suave, murmullo, susurro; desde donde se usa adverbialmente - לאט l e 'at y לאט lâ'aṭ - suavemente, suavemente, lentamente - a partir de la marcha lenta de un doliente, 1 Reyes 21:27; y de agua que fluye suavemente, como el agua de Siloam, Isaías 8:6. Y por lo tanto, también, puede referirse a palabras que fluyen amablemente o suavemente hacia cualquiera; y este parece ser el significado aquí. Elifaz pregunta si Job podría despreciar o infravalorar las palabras pronunciadas tan gentil y amablemente hacia él. Una ilustración singular, sin duda, de amabilidad, pero que aún muestra cómo los amigos de Job estimaron sus propios comentarios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad