Ha considerado - Notas, Job 1:8.

Que no hay nadie como él en la tierra - La Septuaginta hace aquí la misma adición que ocurre en Job 1:1; Vea las notas en ese versículo.

Y aún así él mantiene su integridad rápidamente - A pesar de todos los esfuerzos realizados para demostrar que su piedad fue el resultado del mero egoísmo. La palabra "integridad" aquí תמה tûmmâh significa "perfección"; otra forma de la palabra que se traduce como "perfecta" en Job 1:1; Vea las notas en ese versículo.

Aunque me moviste - La palabra traducida como "movedst” סוּת sûth significa incitar, impulsar, instar, irritar a cualquiera; Josué 15:18; Jueces 1:14; 2Ch 18: 2 ; 1 Samuel 26:19; Jeremias 43:3. La Septuaginta traduce esto de una manera especial: "Y has ordenado (εἶπας eipas) que su propiedad sea destruida en vano" (διακενῆς diakenēs), es decir, sin lograr el propósito previsto.

Destruirlo - La palabra utilizada aquí (de בלע bela‛) significa tragar adecuadamente, devorar , con la idea de entusiasmo o avaricia. Luego se usa en el sentido de consumir o destruir; compare Job 20:18; Proverbios 1:12; Números 16:3; Salmo 69:15. En el margen se traduce "tragárselo".

Sin causa - Sin ninguna razón suficiente. La causa asignada por Satanás Job 1:9 fue que la piedad de Job era egoísta, y que si Dios quitara sus posesiones, demostraría que no tenía una religión verdadera. Dios dice ahora que se demostró que no había razón para haber hecho el juicio. El resultado había demostrado que la acusación era infundada, y que su piedad aún permanecía, aunque fue despojado de todo lo que tenía. Este pasaje puede recordarnos el discurso de Neptuno a favor de Eneas, Ilíada v. 297:

¿Y puedes ver esta piedra principal justa

¿Con sangre inocente por vicios que no son suyos?

A todos los dioses se les pagaban sus votos constantes;

Claro que aunque él lucha por Troya, reclama nuestra ayuda.

El destino no quiere esto - Papa