Porque la mañana es para ellos incluso como la sombra de la muerte - Temen la luz como uno suele hacer la oscuridad más profunda. La mañana o la luz revelarían sus actos de maldad, y por lo tanto lo evitan.

Como la sombra de la muerte - Como la oscuridad más profunda; vea las notas en Job 3:5.

Si uno los conoce - Si son reconocidos. O, más probablemente, esto significa "ellos", es decir, cada uno de ellos, "están familiarizados con los terrores de la sombra de la muerte" o con la oscuridad más profunda. Al hacer esto, se mantendrá el significado común de la palabra (יכיר yakı̂yr) y la traducción estará de acuerdo con el sentido general del pasaje. El significado es que están familiarizados con la noche más negra. No le temen. Temen solo la luz del día. Para otros, la oscuridad es terrible; para ellos es familiar. La palabra traducida "sombra de muerte" en la última parte de este versículo, es la misma que en la primera. Puede significar en ambos lugares la noche sombría que se asemeja a la sombra de la muerte. Tal noche es "terrible" para la mayoría de las personas, para ellos es familiar y se sienten seguros solo cuando sus sombras profundas son redondas alrededor de ellos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad