Pásate - (literalmente, pásate (fem.) a ti mismo), ignorado por Dios y despreciado por el hombre, pasa los límites de tu tierra en cautiverio.

Tú, habitante de Shaphir, que tienes tu vergüenza desnuda - mejor, en desnudez y vergüenza. Shaphir (justo) era un pueblo en Judá, entre Eleutheropolis y Ashkelon (Onomasticon). Todavía hay, en el Shephelah, dos pueblos llamados Sawafir. Esto, una vez justo, ahora debería salir en la desgracia y el deshonor con los que se llevaron a los cautivos.

Los habitantes de Zaanan no aparecieron - Zaanan (que abundaba en rebaños) era probablemente lo mismo que Zenan de Judá, que se encontraba en el Shephelah. Este, que antes se alegraba pastoralmente con la multitud de sus rebaños, ahora se encogerá de miedo.

El duelo de Beth-Ezel - (literalmente, casa de raíz, firmemente enraizada) tomará de ti su posición. Tampoco puede evitarlo, mucho menos ser una estancia a otros. Los que se han acostumbrado a salir en plenitud, no saldrán entonces, y los que permanecen, por fuertes que sean, no proporcionarán un lugar de permanencia. Ni al salir ni al quedarse, nada será seguro entonces.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad