Este salmo es en conjunto un personaje triste y abatido. El autor es sufriente; él espera morir; teme morir; él anhela vivir; su mente está abrumada por la tristeza que no parece ser irradiada por un rayo de esperanza o consuelo. Es, a este respecto, a diferencia de la mayoría de los salmos que se relacionan con la enfermedad, la tristeza y el sufrimiento, porque en esos salmos generalmente surge, en respuesta a la oración, un destello de esperanza, una visión alegre, alguna perspectiva sustentadora; de modo que, aunque un salmo comienza con desaliento y tristeza, termina con alegría y triunfo. Compare, entre otros, Salmo 6:9-1; Salmo 7:17; Salmo 13:6; Salmo 42:8, Salmo 42:11; Salmo 56:11; Salmo 59:16; Salmo 69:34, Salmo 69:36. Pero en este salmo no hay alivio; No hay consuelo. Como el Libro de los Salmos fue diseñado para ser útil en todas las edades y para todas las clases de personas, y como tal, el estado de ánimo como el descrito en este salmo podría ocurrir una y otra vez, era apropiado que tal condición de abatimiento total , incluso en un buen hombre, debe describirse, para que otros puedan ver que tales sentimientos no son necesariamente inconsistentes con la verdadera religión, y no prueban que incluso ese paciente no es un hijo de Dios. Es probable que este salmo haya sido diseñado para ilustrar lo que puede ocurrir cuando la enfermedad produce una profunda oscuridad mental y tristeza. Y el Libro de los Salmos habría estado incompleto para el uso de la iglesia, si no hubiera habido al menos uno de esos salmos en la colección.

Se dice que el salmo, en el título, es "Un salmo o canción para (margen, de) los hijos de Coré" - combinando, de alguna manera desconocida para nosotros, como lo hacen varios de los otros salmos, las propiedades de ambos salmo y una canción. La frase, "para los hijos de Coré", significa aquí, probablemente, que fue compuesta para su uso, y no por ellos, a menos que "Heman the Ezrahite" fuera uno de ellos. En la frase, "Para el músico jefe", vea las notas en el título de Salmo 4:1. Las palabras, "sobre Mahalath Leannoth", tienen un significado muy incierto. Son representados por la Septuaginta y la Vulgata "para que Maeleth responda"; por Lutero, "cantar, de la debilidad de los miserables"; por el Prof. Alexander, "sobre la enfermedad aflictiva". La palabra "Mahalath" parece ser aquí una forma de מחלה machăleh, que significa correctamente, "enfermedad, enfermedad". Se representa, con una ligera variación en el señalamiento, "enfermedad" en 2 Crónicas 21:15; Éxodo 15:26; "Enfermedad" en Proverbios 18:14; y "enfermedad" en Éxodo 23:25; 1Ki 8:37 ; 2 Crónicas 6:28. No ocurre en ningún otro lugar, y se representaría correctamente aquí, por lo tanto, "enfermedad, enfermedad o enfermedad". El hebreo que se traduce como "Leannoth", לענית l e ‛anoyth, se compone de una preposición (ל l) y un verbo. El verbo - ענה ânâh - significa:

(1) cantar o cantar;

(2) elevar la voz de cualquier manera, comenzar a hablar;

(3) para responder;

(4) significa decir, implicar.

El verbo también tiene otra clase de significados;

(a) para otorgar trabajo,

(b) sufrir, ser afligido, y podría referirse aquí a tal aflicción o problema.

De acuerdo con el significado anterior, que probablemente sea el verdadero aquí, la alusión sería a algo que se dijo o cantó con respecto a la enfermedad mencionada; como, por ejemplo, una melodía triste compuesta para la ocasión; y el propósito sería expresar los sentimientos experimentados en la enfermedad. Según el otro significado, se referiría a la aflicción, y sería poco más que una repetición de la idea implicada en la palabra Mahalath. Me parece, por lo tanto, que hay una referencia en la palabra "Leannoth" a algo que se dijo o cantó en esa ocasión; o algo que pueda decirse o cantarse correctamente en referencia a la enfermedad. Es difícil traducir la frase, pero podría estar literalmente traducida, "en relación con la enfermedad, por decir o cantar"; es decir, en referencia a ello. La palabra Maschil (ver las notas en el título de Salmo 32:1) transmite la idea de que es un salmo didáctico o instructivo, lo que sugiere pensamientos apropiados para tal estación. El salmo se atribuye a "Heman el Ezrahite". El nombre Heman aparece en 1Ki 4:31 ; 1 Crónicas 2:6; 1Ch 6:33 ; 1 Crónicas 15:17, 1 Crónicas 15:19; 1Ch 16:42 ; 1 Crónicas 25:1, 1 Crónicas 25:4; 2Ch 5:12 ; 2 Crónicas 29:14; 2 Crónicas 35:15 - generalmente en relación con Ethan, como entre aquellos a quienes David colocó sobre la música en los servicios del santuario.

No se sabe nada de la ocasión en que se compuso el salmo, excepto, como probablemente se indica en el título, que fue en una época de enfermedad; y del salmo mismo encontramos que fue cuando la mente estaba envuelta en una oscuridad impenetrable, sin consuelo.

El salmo consta de dos partes:

I. Una descripción del sufrimiento del enfermo, Salmo 88:1. Su alma estaba llena de problemas, y se acercó a la tumba, Salmo 88:3; él estaba, por así decirlo, ya muerto, y como los que yacen en la tumba profunda, a quienes Dios había olvidado, Salmo 88:4; la ira de Dios se apoderó de él y todas sus olas lo atravesaron, Salmo 88:7; Dios había apartado a todos sus amigos de él y lo había dejado sufrir solo, Salmo 88:8; su ojo lloraba por su aflicción, y lloraba diariamente a Dios, Salmo 88:9.

II Su oración por la misericordia y la liberación, Salmo 88:10. Las razones de la seriedad de la oración, o los motivos de la petición son,

(a) que los muertos no podían alabar a Dios, o ver las maravillas de su mano, Salmo 88:10;

(b) que la fidelidad y la bondad amorosa de Dios no podían mostrarse en la tumba, Salmo 88:11;

(c) que sus problemas eran profundos y abrumadores, porque Dios había desechado su alma y le había ocultado el rostro; había estado afligido por mucho tiempo; estaba distraído con los terrores de Dios; la feroz ira de Dios se apoderó de él; amante, amigo y conocido se habían alejado de él, Salmo 88:13.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad