Y envió José, y llamó a sí a su padre Jacob, y a toda su parentela, sesenta y quince almas.

'tres sesenta y quince almas' - 'setenta y cinco personas en total' (NASV).

Punto a nota:

Los críticos han acusado a Stephen (Luke) de. inexactitud histórica en este punto. Pues el texto hebreo pone el total en 70 personas ( Génesis 46:27 ). (a) Pero la versión del AT (La Septuaginta) que citaba Esteban, tiene 75 en el texto. (b) Incluso el texto hebreo infiere que se puede contar el número total de personas que entraron en Egipto.

número de maneras (dependiendo de si cuenta a las personas que ya están en Egipto, o cuánto de la propia familia inmediata de José cuenta) el número 66 se da antes del número 70 (ver Génesis 46:26 ). (c) Bruce señala: 'La LXX (traducción griega del AT) omite a Jacob y José, pero incluye nueve hijos de José.

Mientras que el texto hebreo incluye a Jacob, José y sus dos hijos.' (p. 148) (d) McGarvey señala: 'Se lee (la LXX): "Todas las almas de la casa de Jacob que fueron con Jacob a Egipto, eran setenta y cinco almas"; y hace los cinco adicionales, dando, en el versículo 20, los nombres de dos hijos de Manasés, dos de Efraín, y un nieto de este último.' (p. 120) (e) No puedes acusar a Stephen. error, ya que citó de una traducción aceptada del día.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento