ίνα ( G2443 ) a, luego a. La unión puede expresar el propósito: "Dije esto para..." o, lo que también es posible, tener un sentido imperativo: "Que nadie..." (MT, 102).
παραλογίζηται praes. conj. medicina (dep.) de παραλογίζομαι ( G3884 ) es incorrecto contar, engañar con argumentos falsos (T).

En papiros, la palabra se refiere al curador de la biblioteca pública que deseaba hacer un mal uso de algunos documentos. Pablo usa esta palabra para indicar la posibilidad de una conclusión incorrecta de sus argumentos (MM; sobre el uso de esta palabra por Josefo en el significado.

"engañar" ver CCFJ, 3:300). La combinación preposicional transmite la idea de sobreestimación o subestimación de una figura, cálculo incorrecto (MN; 319; RWP). Conj. con ϊν ( G2443 ) expresa propósito,
πιθανολογία ( G4086 ) dat.

cantar. discurso de persuasión. Los escritores antiguos usaban esta palabra para denotar argumentos en contra de la evidencia (Abbott). En los papiros, la palabra se refiere a alguien que trató de convencer a los jueces para quedarse con su botín (Lohse; MM).

Esta expresión significaría aproximadamente "dientes que hablan", "decir cosas agradables con el propósito de engañar", similar a lo que podríamos escuchar en el mercado (Dunn; ver Lewis Johnson, "Beware of Philosophy" Bib Sac 119 [1962]: 304). instrumento dat.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento