τοῦτο λέγω. La frase exacta aquí solamente, pero con δέ [ 1 Corintios 1:12 ]; Gálatas 3:17 , y οὗν Efesios 4:17 (cf. 1 Tesalonicenses 4:15 ), en todos los cuales la referencia es a lo que sigue y no, como aquí, principalmente a lo que ha precedido.

τοῦτο no designa solo Colosenses 2:3 , sino Colosenses 2:1-3 , porque la referencia de San Pablo a sí mismo en Colosenses 2:5 parece estar basada en Colosenses 2:1-2 .

Por otro lado, τοῦτο parecería tener una referencia demasiado particular para incluir alguna parte del primer capítulo. Probablemente quiere decir que les cuento las molestias que me tomo por ustedes (cualquier cosa que los falsos maestros puedan incitar contra mí), etc. Luego ( Colosenses 2:5 ) muestra que su interés en ellos, e incluso el conocimiento de ellos, no ha disminuido. .

ἵνα , estrictamente final.

ὑμᾶς παραλογίζηται. En NT Santiago 1:22 †. De ( a ) falso cómputo, Isoc. 283 D, ( b ) razonamiento falso, y por lo tanto ( c ) engañar por razonamiento falso, p. ej., 1 Samuel 28:12 , ( d ) engañar en general, y así Génesis 29:25 al.

En nuestro pasaje y en Santiago 1:22 no hay ocasión de abandonar el sentido más estricto; “Engañarte con razonamientos falsos”. “El sistema contra el cual San Pablo aquí sostiene profesaba ser un φιλοσοφία ( Colosenses 2:8 ), y tenía un λόγον σοφίας ( Colosenses 2:23 )” (Lightfoot); comparar también Ignat. Magn. § 3.

πιθανολογίᾳ. Aquí sólo en la Biblia griega. “ 'El uso de argumentos probables' como opp. a la demostración (ἀπόδειξις), Plat. teatro 163 A” (Lidd. y Scott); cf. 1 Corintios 2:4 . Aquí, evidentemente, con algún grado de depreciación (como a menudo en πιθανός). “in plausibili sermone” (Beng.

); cf. también Romanos 16:18 . Podemos suponer que una parte de su argumento era la indignidad de la naturaleza humana, no sólo en la vida práctica, Colosenses 2:18 ; Colosenses 2:23 , pero también doctrinalmente en cuanto a Cristo.

Entre tales argumentos plausibles pueden haber estado estos: que como hombres somos inferiores a los ángeles y por lo tanto debemos adorarlos, y nuevamente que Cristo en virtud de hacerse hombre no es Él mismo superior a ellos. “Erant qui Judaismum et philosophiam orientalem commiscerent” (Beng.); comparar Introducción , cap. IV.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento