un ángel fuerte

(εις αγγελος ισχυρος). Aquí εις = a, solo un artículo indefinido, no "uno" como número. Tomó

(ηρεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αιρω. Como si fuera una gran piedra de molino

(ως μυλινον μεγαν). Adjetivo tardío, en inscripciones, aquí sólo en el NT, hecho de piedra de molino (μυλος, Mateo 18:6 ; Apocalipsis 18:22 ), mientras que μυλικος ( Lucas 17:2 ) significa perteneciente a un molino.

Esta no es una piedra de molino pequeña que mueven las mujeres ( Mateo 24:41 ), sino una que requiere un asno para moverla ( Marco 9:42 ), y por lo tanto es "grande". Emitir

(εβαλεν). Segundo aoristo en voz activa de βαλλω, arrojar. Con una poderosa caída

(ορμηματ). Caso instrumental (manera) de ορμημα, una palabra antigua de ορμαω, apresurarse ( Mateo 8:32 ), aquí solo en el NT Será derribado

(βλεθησετα). Futuro (primero) pasivo de βαλλω, el mismo verbo (εβαλεν), futuro puntual efectivo. Como un peñasco arrojado al mar. No se encontrará más en absoluto

(ου μη ευρεθη ετ). Doble negativo con primer aoristo de subjuntivo pasivo de ευρισκω. Ver Apocalipsis 9:6 para ου μη con la voz activa de ευρισκω. Ya la antigua Babilonia era un desierto baldío (Strabo, XVI. 1073).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento