permanece

(απολειπετα). Presente pasivo de indicativo de απολειπω, antiguo verbo dejar atrás, quedarse. Así de nuevo en Hebreos 4:9 ; Hebreos 10:26 . Aquí la cláusula de infinitivo (τινας εισελθειν εις αυτην) es el sujeto de απολειπετα. Esta promesa sobrante no se repite, aunque no es utilizada por los israelitas bajo Moisés ni en el sentido más alto por Josué y David. No se pudo ingresar

(ουκ εισηλθον). "No entró" (segundo aoristo de indicativo en voz activa de εισερχομα). Es un argumento rabínico todo el tiempo aquí, pero el autor está escribiendo a los judíos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento