estaba muy disgustado

(ην θυμομαχων). Imperfecto perifrástico en voz activa de θυμομαχεω, compuesto tardío de θυμος (calor apasionado) y μαχομα, pelear. Sólo aquí en el NT, para pelear desesperadamente, para tener una pelea acalorada. No sabemos si fue una guerra abierta con los fenicios o simplemente una hostilidad violenta, excepto que Fenicia pertenecía a Siria y Herodes Agripa no tenía autoridad allí. La pelea pudo haber sido por asuntos comerciales. Vinieron unánimes

(ομοθυμαδον παρησαν). Los representantes de Tiro y Sidón. Ver en Hechos 1:14 para ομοθυμαδον. Tiro era una colonia de Sidón y se había convertido en una de las principales ciudades comerciales del mundo a causa de los barcos fenicios. El chambelán del rey

(τον επ του κοιτωνος του βασιλεος). El que está sobre el dormitorio (κοιτωνος, palabra tardía de κοιτη, cama, aquí sólo en el NT). hizo su amigo

(πεισαντες). Participio aoristo primero activo de πειθω, persuadir. Habiendo persuadido (probablemente con sobornos como en Mateo 28:14 ). pidieron paz

(ηιτουντο ειρηνην). Imperfecto medio de αιτεω, siguió pidiendo paz. Porque su país fue alimentado

(δια το τρεφεσθα αυτων την χοραν). Oración causal con δια y el infinitivo articular (presente pasivo de τρεφω, nutrir o dar de comer) y el acusativo de referencia general, "por ser alimentados como a su patria". Tiro y Sidón, como grandes ciudades comerciales de la costa, recibieron grandes suministros de cereales y frutas de Palestina. Herodes había cortado los suministros y eso llevó a las dos ciudades a la acción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento