Estos hombres mismos

(αυτο ουτο). Ya que los judíos asiáticos no están presentes y estos hombres sí. hacer mal

(αδικημα). O fechoría. Vieja palabra de αδικεω, hacer el mal. En el NT sólo aquí y Hechos 18:14 ; Apocalipsis 18:5 . Pablo usa "αδικημα" desde el punto de vista de sus acusadores. "A una conciencia menos sensible su actuación ante el Sanedrín hubiera parecido bastante venial" (Furneaux). cuando me paré

(σταντος μου). Genitivo absoluto, segundo participio aoristo activo de ιστημ (intransitivo), "cuando tomé mi posición". ante el consejo

(επ του συνεδριου). Mismo uso de επ con genitivo que en el versículo Hechos 24:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento