sonaron

(βολισαντες). Participio aoristo primero activo del verbo raro βολιζω solo aquí y en Eustacio, quien dice que era familiar en el griego antiguo. Aparentemente de βολις, un misil o dardo, y así arrojar el plomo al mar, levantar el plomo, tomar sondas. Las inscripciones dan βολιμος por "plomo". veinte brazas

(οργυιας εικοσ). Esta antigua palabra, de ορεγω, estirar, significa la distancia entre la punta de un dedo medio extendido y la otra del mismo modo extendida. Después de un poco de espacio

(βραχυ διαστησαντες). Literalmente, "separándose un poco" (segundo participio aoristo activo de διιστημ), es decir, el barco avanzando una corta distancia. Un barco que hoy se acerque a la bahía de St. Paul por la punta rocosa de Koura pasaría primero veinte, luego quince brazas (Furneaux).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento