Hechos 27:1

QUE DEBEMOS NAVEGAR (του αποπλειν ημας). Este infinitivo articular de genitivo con εκριθη como la construcción LXX que traduce la construcción de infinitivo hebreo es incómodo en griego. Varios ejemplos similares en Lucas 17:1 ; Hechos 10:25 ; Hechos 20:3 (Robertson, _Grammar_ , p. 1068). Solo Luca... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:2

EN UN BARCO DE ADRAMYTTIUM (πλοιω Hαδραμυντηνω). Un barco perteneciente a Adramyttium, una ciudad en Misia en la provincia de Asia. Probablemente un pequeño barco de cabotaje en su camino a casa para pasar el invierno deteniéndose en varios lugares (τοπους). Julius se arriesgaría a tomar otro barco... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:3

EL DÍA SIGUIENTE (τη ετερα). Caso locativo con ημερα entendido. TOCAMOS (κατηχθημεν). Primer aoristo pasivo de καταγω, el término habitual para "bajar" de los mares como αναγω arriba (y el versículo Hechos 27:4 ) es para "subir" al mar. Así les _parece_ a los marineros. Sidón estaba a 67 millas de... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:4

NAVEGAMOS BAJO EL SOTAVENTO DE CHIPRE (υπεπλευσαμεν την Κυπρον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de υποπλεω, navegar por debajo. Chipre quedó así a la izquierda entre el barco y el viento del noroeste, bajo la protección de Chipre. PORQUE LOS VIENTOS ERAN CONTRARIOS (δια το τους ανεμους... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:5

CUANDO HABÍAMOS NAVEGADO (διαπλευσαντες). Participio aoristo primero activo de διαπλεω (otro compuesto de πλεω). EL MAR QUE ESTÁ FRENTE A CILICIA Y PANFILIA (το πελαγος το κατα την Κιλικιαν κα Παμφυλιαν). Πελαγος es propiamente alta mar como aquí. En Mateo 18:6 (que ver) Jesús lo usa de "la profun... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:6

NAVEGANDO POR ITALIA (πλεον εις την Ιταλιαν). Esta era la oportunidad que Lysias había estado buscando. Entonces puso (ενεβιβασεν, primer aoristo activo de εμβιβαζω, hacer entrar. Cf. επιβαντες en el versículo Hechos 27:2 ) prisioneros y soldados a bordo. Esta era una nave de Alejandría con destino... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:7

CUANDO HABÍAMOS NAVEGADO LENTAMENTE (βραδυπλοουντες). Participio presente activo de βραδυπλοεω (βραδυς, lento, πλους, viaje). Literalmente, "navegar despacio", no "haber o haber navegado despacio". Sólo aquí y en Artemidoro (seg. siglo d. C.). Puede significar "virar" delante del viento. Polybius u... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:8

NAVEGANDO A LO LARGO (παραλεγομενο). Participio presente en voz media de παραλεγω, poner al lado, no de λεγω, recoger o λεγω, decir. Diodorus Siculus usa παραλεγομα precisamente en este sentido de navegar, como el latín _legere oram_ . En el NT sólo aquí y en el versículo Hechos 27:13 . BUENOS PARA... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:9

DONDE SE PASÓ MUCHO TIEMPO (Hικανου χρονου διαγενομενου). Genitivo absoluto de nuevo con participio medio aoristo segundo de διαγινομα, estar en medio (δια). "Considerable tiempo interviniendo", desde que quedaron atados por la intemperie en este puerto, aunque algunos lo toman desde que salieron d... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:11

PRESTÓ MÁS ATENCIÓN (μαλλον επειθετο). Imperfecto en voz media de πειθω, ceder ante (con el caso dativo). El centurión "Frumentario" estaba por encima del capitán y propietario. Como oficial militar, el centurión era responsable de los soldados, los prisioneros y el cargamento de trigo. Era un barc... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:12

PORQUE EL PUERTO NO ERA CÓMODO PARA PASAR EL INVIERNO (ανευθετου του λιμενος υπαρχοντος προς παραχειμασιαν). Genitivo absoluto de nuevo en tiempo presente de υπαρχω: "El puerto no es apto (ανευθετου, este compuesto aún no se encuentra en otra parte, simple en Lucas 9:62 ; Lucas 14:35 ; Hebreos 6:7... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:13

CUANDO EL VIENTO DEL SUR SOPLABA SUAVEMENTE (υποπνευσαντος νοτου). Genitivo absoluto con participio aoristo activo de υποπνεω, antiguo verbo soplar debajo, luego soplar suavemente, aquí solo en NT "Un viento del sur que soplaba suavemente", en marcado contraste con el violento viento del noroeste q... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:14

DESPUÉS DE NO MUCHO TIEMPO (μετ' ου πολυ). Litotes otra vez. DERRIBARLO (εβαλεν κατ' αυτης). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de βαλλω, arrojar. Aquí "punteado" (intransitivo). Αυτης está en caso ablativo, no genitivo, golpeado "abajo de él" (Creta), no "contra él o sobre él". (Robertso... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:15

CUANDO EL BARCO FUE CAPTURADO (συναρπασθεντος του πλοιου). Genitivo absoluto nuevamente con el primer aoristo pasivo de συναρπαζω, palabra antigua, en el NT solo Lucas 8:29 ; Hechos 6:12 ; Hechos 19:29 , y aquí. Imagen gráfica como si el barco fuera apresado por un gran monstruo. ENFRENTAR EL VIENT... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:16

CORRIENDO BAJO EL SOCAIRE DE (υποδραμοντες). Participio aoristo segundo activo de υποτρεχω. Mismo uso de υπο que en υπεπλευσαμεν (versos Hechos 27:4 ; Hechos 27:8 ) para "bajo el sotavento", bajo la protección de. Νησιον es diminutivo de νησος, una pequeña isla. El MSS. varían entre Cauda (B) y Cla... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:18

MIENTRAS TRABAJÁBAMOS MUCHO CON LA TORMENTA (σφοδρως χειμαζομενων ημων). Genitivo absoluto con participio presente pasivo de χειμαζω, antiguo verbo afligir con una tempestad (χειμα, clima tormentoso), arrojar sobre las olas, solo aquí en el NT COMENZARON A TIRAR POR LA BORDA (εκβαλην εποιουντο). L... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:20

CUANDO NI EL SOL NI LAS ESTRELLAS BRILLABAN SOBRE NOSOTROS (μητε ηλιου μητε αστρων επιφαινοντων). Genitivo absoluto de nuevo. POR MUCHOS DÍAS (επ πλειονας ημερας). Durante más días que unos pocos. NO HAY PEQUEÑA TEMPESTAD (χειμονος ουκ ολιγου). Litotes otra vez. TODA ESPERANZA DE QUE FUÉRAMOS SAL... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:21

CUANDO LLEVABAN MUCHO TIEMPO SIN COMER (πολλης τε ασιτιας υπαρχουσης). Genitivo absoluto, la antigua palabra ασιτια de ασιτος (verso Hechos 27:33 ) α privativo y σιτος, alimento, solo aquí en el NT Literalmente, "Habiendo mucha abstinencia de alimentos". Tenían mucho grano a bordo, pero no tenían a... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:22

Y AHORA (κα τα νυν). Acusativo plural artículo neutro de referencia general en contraste con μεν en el versículo Hechos 27:21 . Pablo muestra modestia (Bengel) en el leve contraste. SIN PÉRDIDA DE VIDAS (αποβολη ψυχης ουδεμια). Vieja palabra de αποβαλλω, tirar, sólo dos veces en NT Romanos 11:15 ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:23

PORQUE ALLÍ ESTUVO A MI LADO (παρεστη γαρ μο). Segundo aoristo de indicativo en voz activa (intransitivo) de παριστημ con el caso locativo (a mi lado). La misma forma usada por Pablo de su juicio ( 2 Timoteo 4:17 ) cuando "el Señor estuvo a mi lado" (ο δε κυριος μο παρεστη) cuando otros lo abandona... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:24

DEBES COMPARECER ANTE CÉSAR (Καισαρ σε δε παραστηνα). Nótese el mismo δε (debe) que en Hechos 23:11 cuando Jesús se le apareció a Pablo en Jerusalén y el mismo verbo παραστηνα (segundo aoristo activo de infinitivo) usado en el versículo Hechos 27:23 . TE HA CONCEDIDO (κεχαριστα σο). Perfecto de in... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:25

POR LO TANTO, TEN BUEN ÁNIMO (διο ευθυμειτε). Dios había hablado. Eso fue suficiente. Este viejo verbo de ευθυμος en el NT solo aquí, versículo Hechos 27:25 ; Santiago 5:13 . Véase el adjetivo Hechos 27:36 . PORQUE CREO EN DIOS (πιστευω γαρ τω θεω). Esta es la razón de Pablo por su propio buen áni... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:26

DEBEMOS SER ECHADOS (δε ημας εκπεσειν). Es necesario que nos caigamos (εκπεσειν, segundo aoristo de infinitivo en voz activa de εκπιπτω). No se le reveló a Pablo qué isla sería.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:27

MIENTRAS ÉRAMOS CONDUCIDOS DE UN LADO A OTRO (διαφερομενων ημων). Genitivo absoluto con participio presente pasivo de διαφερω, antiguo verbo para llevar caminos diferentes (δια=δυο, dos), este camino y aquel. Continuó siendo sacudido de un lado a otro en los mares agitados. Eso parecería para los q... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:28

SONARON (βολισαντες). Participio aoristo primero activo del verbo raro βολιζω solo aquí y en Eustacio, quien dice que era familiar en el griego antiguo. Aparentemente de βολις, un misil o dardo, y así arrojar el plomo al mar, levantar el plomo, tomar sondas. Las inscripciones dan βολιμος por "plomo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:29

NO SEA QUE TAL VEZ NOS ARROJEN A TIERRA EN UN TERRENO ROCOSO (μη που κατα τραχεις τοπους εκπεσωμεν). La construcción habitual después de un verbo de temer (μη y el subjuntivo aoristo εκπεσωμεν). Literalmente, "No sea que en algún lugar (που) caigamos contra (κατα) lugares rocosos". El cambio en los... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:30

LOS MARINEROS (των ναυτων). Vieja palabra de ναυς (barco), en el NT solo aquí, versículo Hechos 27:30 ; Apocalipsis 18:17 . ESTABAN BUSCANDO (ζητουντων). Genitivo absoluto de nuevo con participio presente activo de ζητεω buscar. HABÍA BAJADO (χαλασαντων). Participio aoristo activo de χαλαζω. BAJO... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:31

EXCEPTO QUE ESTOS PERMANECEN EN EL BARCO (Εαν μη ουτο μεινωσιν εν τω πλοιω). Condición de tercera clase (indeterminada, pero con esperanza, etc.). Pablo no duda en decir esto a pesar de su lenguaje fuerte en el versículo Hechos 27:24 acerca de la promesa de Dios. No tiene la noción de acostarse boc... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:32

LAS CUERDAS (τα σχοινια). Diminutivo de σχοινος, palabra antigua, pero en el NT sólo aquí y Juan 2:15 . Paul ahora es el salvador del barco y los soldados rápidamente soltaron el esquife y "dejaron que se cayera" (ειασαν αυτην εκπεσειν) en lugar de ser el medio de escape de los marineros que eran n... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:33

MIENTRAS LLEGABA EL DÍA (αχρ ου ημερα ημελλεν γινεσθα). Es más probable que aquí αχρ ου (por αχρ τουτου ω) con el imperfecto ημελλεν, tenga su significado habitual, "hasta qué hora estaba por llegar el día (γινεσθα, presente medio infinitivo, acción lineal)". Es decir, Pablo siguió exhortándolos o... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:34

PORQUE ESTO ES POR TU SEGURIDAD. (τουτο γαρ προς της υμετερας σωτηριας υπαρχε). Nótese σωτηρια en el sentido de "seguridad", significado literal, no salvación espiritual. Esta es la única instancia en el NT del uso de προς con el ablativo que significa "del lado de" su seguridad, aunque es un modis... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:35

DIO GRACIAS A DIOS (ευχαριστησεν τω θεω). Primer aoristo de indicativo en voz activa de ευχαριστεω de donde proviene nuestra palabra "Eucaristía". Era dar gracias como cabeza de familia hebrea y el ejemplo de Pablo animaría a los demás a comer. Probablemente Pablo, Lucas y Aristarco tenían recuerdo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:36

ENTONCES ESTABAN TODOS DE BUEN ÁNIMO (ευθυμο δε γενομενο). Más exactamente, "entonces todos se alegraron", debido a las palabras y la conducta de Pablo. TOMÓ COMIDA (προσελαβοντο τροφης). Genitivo partitivo aquí (algo de comida), no acusativo como el versículo Hechos 27:33 . El coraje de Pablo era... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:37

DOSCIENTAS SESENTA Y DIECISÉIS ALMAS (διακοσια εβδομηκοντα εξ). El Manuscrito Vaticano (B) tiene ως en lugar de διακοσια (doscientos) que Westcott y Hort pusieron en el margen. Pero Alford probablemente tenga razón al sugerir que el escriba de B escribió ως repitiendo la omega en πλοιω con ς = 200... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:38

CUANDO HABÍAN COMIDO LO SUFICIENTE (κορεσθεντες τροφης). Primer aoristo pasivo de κορεννυμ, antiguo verbo satisfacer, saciar, con el genitivo. Literalmente, "habiendo estado satisfecho con la comida". Aquí solo en el NT ILUMINARON (εκουφιζον). Imperfecto incoativo activo, comenzó a aclararse. Viej... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:39

ELLOS NO SABÍAN (ουκ επεγινωσκον). Imperfecto activo de επιγινωσκω, reconocer. Probablemente conativa, trató de reconocer y no pudo (Conybeare y Howson). La isla era bien conocida ( Hechos 28:1 , επεγνωμεν), pero la bahía de St. Paul, donde tuvo lugar el naufragio, estaba a cierta distancia del pue... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:40

DESECHANDO (περιελοντες). Segundo aoristo en voz activa de περιαιρεω. Literalmente, "Habiendo quitado de alrededor", son las cuatro anclas de alrededor de la popa. Cf. los otros verbos con αγκυρας en el versículo Hechos 27:29 ; Hechos 27:30 . LOS DEJARON EN EL MAR (ειων εις την θαλασσαν). Imperfec... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:41

PERO ILUMINANDO (περιπεσοντες δε). Participio aoristo segundo activo de περιπιπτω, viejo verbo caer y ser abarcado por como en Lucas 10:30 ; Santiago 1:2 . Hay una corriente en un lado de la bahía de St. Paul entre una pequeña isla (Salmonetta) y Malta que forma un banco de arena entre las dos corr... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:42

EL CONSEJO ERA MATAR (βουλη εγενετο ινα--αποκτεινωσιν). A los soldados no les gustó la idea de la fuga de los prisioneros. De ahí vino este "consejo" (βουλη). Modismo griego regular para propósito (ινα y subjuntivo aoristo activo de αποκτεινω, matar). Los soldados eran responsables de la vida de lo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:43

PARA SALVAR A PABLO (διασωσα τον Παυλον). Primer aoristo efectivo de infinitivo en voz activa de διασωζω. Y no es de extrañar que el centurión supiera ahora cuánto le debían a Pablo. LOS DETUVO DE SU PROPÓSITO (εκωλευσεν αυτους του βουληματος.) Caso ablativo de βουλημα después de εκωλευσεν (de κωλ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 27:44

ALGUNOS EN TABLONES (ους μεν επ σανισιν). Modismo griego común (ους μεν--ους δε) para "algunos". La única instancia del NT de la antigua palabra griega σανις para tabla o tablón. El desguace de la nave dio restos de madera que algunos aprovecharon. TODOS ESCAPARON A SALVO (παντας διασωθηνα). Prime... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento