no se ni entiendo

(ni oida ni epistima). Esta negación es más completa en Marcos, más breve en Juan. que dices

(tu dices). Puede entenderse como una pregunta directa. Tenga en cuenta la posición de usted

(συ), proléptico. en el porche

(εις το προαυλιον). Sólo aquí en el Nuevo Testamento. Platón lo usa de un preludio en una flauta. Ocurre también en plural para los preparativos el día antes de la boda. Aquí significa el vestíbulo de la corte. Mateo 26:71 tiene πυλωνα, una palabra común para puerta o pórtico delantero. Y la tripulación del gallo

(κα αλεκτωρ εφωνησεν). Omitido por Aleph BL Sinaitic Siriac. Es genuino en el versículo Marco 14:72 donde también aparece "la segunda vez" (εκ δευτερου). Es posible que debido al versículo Marco 14:72 se deslizó en el versículo Marco 14:68 .

Solo Marcos alude al canto del gallo dos veces, originalmente ( Marco 14:30 ), y dos veces en el versículo Marco 14:72 , además del versículo Marco 14:68 , que difícilmente es genuino.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento