Para que no los hagamos tropezar

(ινα μη σκανδαλισωμεν αυτους). No desea crear la impresión de que él y los discípulos desprecian el templo y su adoración. Tiempo aoristo (acto único puntual) aquí, aunque algunos manuscritos. tienen presente de subjuntivo (lineal). "Un anzuelo" (αγκιστρον). El único ejemplo en el NT de pesca con anzuelo. De un verbo no usado αγκιζω, angulo, y eso de αγκος, una curva (así también αγκαλη la curva interna del brazo, Lucas 2:38 ). primero viene

(τον αναβαντα πρωτον ιχθυν). Más correctamente, "el primer pez que sube". un siclo

(στατηρα). Stater griego = cuatro dracmas, suficiente para que dos personas paguen el impuesto. para mi y para ti

(αντ εμου κα σου). Uso común de αντ en transacciones comerciales, "a cambio de". Aquí tenemos un milagro de presciencia. Estos casos han sucedido. Algunos tratan de desvirtuar el milagro llamándolo proverbio o diciendo que Jesús sólo pretendía que Pedro vendiera el pescado y así sacar el dinero, una especie de ansiedad nerviosa por relevar a Cristo y al Evangelio de Mateo de lo milagroso.

"Han sido en vano todos los intentos que hizo el viejo racionalismo de poner un significado no milagroso en estas palabras" (B. Weiss). No se dice que Peter realmente atrapó tal pez, aunque esa es la implicación natural. No sabemos por qué se hace provisión solo para Pedro junto con Jesús.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento