Efesios 5:22 . Esposas, sométanse, etc. El verbo traducido 'sujetaos' debe ser suministrado, de la declaración general de Efesios 5:21 . De hecho, casi todos nuestros manuscritos griegos contienen la palabra en diferentes formas y posiciones.

La mayoría de los editores modernos la rechazan con razón, ya que además de estas variaciones y del testimonio del Códice Vaticano, Jerónimo afirma expresamente que no se encontraba en las copias griegas de su época. La exhortación a las 'esposas' viene primero, de acuerdo con Efesios 5:21 .

Sus propios maridos. ' Own' enfatiza la peculiar y tierna relación personal sobre la que descansa el deber.

En cuanto al Señor ; Cristo. El significado no es, 'como la Iglesia se rinde a Cristo', ni tampoco, 'como ustedes se rinden a Cristo', sino más bien, 'consideren su deber para con sus esposos como deberes para con el Señor'. Los versículos que siguen claramente apuntan a esto. sentido. El deber se hace para descansar como una base cristiana, se debe cumplir en un espíritu cristiano a partir de un motivo cristiano. Cuando se convierte en una carga, o se descuida, el fracaso ha sido generalmente no considerarlo en este aspecto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento