Hechos 17:14 . Para ir como si fuera al mar. La traducción exacta del griego ω ̔ ς ε ̓ πι ̀ κ. τ. λ es simplemente 'hasta el mar'; la versión inglesa parecería sugerir una finta por parte de Pablo y sus amigos; el griego se usa antes de una preposición simplemente denota la intención definida de la dirección 'hacia el mar'. Alford da algunos buenos ejemplos de su uso en griego clásico.

Pero Silas y Timoteo permanecieron allí . Silas parece que hasta este momento nunca dejó a su gran compañero misionero, pero Timoteo se quedó atrás en Filipos; aunque no se menciona como con Pablo en Tesalónica, es casi seguro que estuvo con su maestro durante al menos una parte de la primera visita memorable. Parece haber estado íntimamente conectado con la congregación cristiana allí, y en ambas epístolas de Pablo a la iglesia de Tesalónica, se une al saludo con Silas y Pablo. Se ha sugerido que Timoteo se unió nuevamente a Pablo en Tesalónica, trayendo consigo las contribuciones y la ayuda de los cristianos filipenses.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento