Romanos 11:13 . Pero me estoy escabullendo a ustedes gentiles. 'Pero' está mejor respaldado que 'para'. La cláusula implica la preponderancia de cristianos gentiles en la congregación de Roma. No consideramos a Romanos 11:13-14 como un paréntesis, sino como un encuentro con un pensamiento que podría surgir en la mente de los lectores gentiles, a saber, que su ministerio, como Apóstol de los gentiles, no se refería a los judíos.

Muestra que los benditos resultados para los judíos formaban parte del propósito de sus labores ( Romanos 11:14 ). Otros piensan que la objeción implícita se relaciona con la prominencia dada a los gentiles en el propósito de Dios con respecto a los judíos. Pero es poco probable que los gentiles hicieran tal objeción. Godet difiere de ambos puntos de vista y encuentra en estos versículos una prueba de que el Apóstol estaba trabajando para el beneficio final de los gentiles al buscar la conversión de los judíos, ya que esto último resultaría en 'vida de entre los muertos' ( Romanos 11:15 ). ), y así traer bendición a los gentiles. Pero la primera vista es preferible.

En la medida en que entonces , etc. 'Entonces' está bien respaldado y desconecta la cláusula de lo que precede. Separamos las cláusulas por dos puntos; otros explican: 'Os digo gentiles, en cuanto', etc. Pero 'entonces' se opone a este punto de vista.

Yo soy, etc. 'Yo' es enfático aquí.

glorifico mi ministerio; es decir , su ministerio a los gentiles. 'Glorificar' no es = alabar o magnificar; el significado es que, al cumplir fielmente con los deberes de este ministerio específico, podría honrarlo. El original sugiere que hay otra fase del tema, que se establece (aunque no en correlación exacta) en el versículo siguiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento