Y dijo: ¿Dónde está el Señor Dios de Elías? Quien a pedido de Elías dividió estas aguas, y puede volver a hacerlo. Pero de acuerdo con esta traducción, se omiten dos palabras, a saber, א Š הוא, aph-hu. La cláusula literalmente traducida es: ¿Dónde está el Señor Dios de Elías, incluso Él? que un extranjero sabio interpreta así; que Eliseo habiendo hecho esta pregunta, ¿Dónde está? & c., se responde a sí mismo en las dos últimas palabras, aph-hu, sí, todavía está en existencia. Abarbinel los expone: Aunque Elías no esté aquí, su Dios está. Falta el siervo, pero no el Señor. El Dios bendito todavía está presente y ocupará su lugar. Y cuando él también hirió el agua, se separaron de aquí para alláComo cuando Elías los golpeó con el mismo manto, que ambos usaron, como Moisés hizo con su vara, sin imaginar que había alguna virtud inherente en él, ni confiar en él en absoluto; pero usándolo como un mero signo de la presencia y el poder de Dios, en el único que confiaban para obrar esta maravilla. Así, el último milagro de Elías fue el primero de Eliseo, y el discípulo comenzó donde lo dejó su maestro, retomando y llevando a cabo la misma obra bendita de testificar de Dios contra los ídolos y los idólatras.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad