Jesús dijo: Moisés no os dio ese pan del cielo.No fue Moisés quien en la antigüedad dio el maná a vuestros padres, ni el maná pan del cielo , aunque así lo llama el salmista, por lo que tipificado: porque cayó del aire solamente; pero mi Padre os da el verdadero pan del cielo. Fue mi Padre quien dio a vuestros antepasados ​​el maná, y ahora os da el verdadero pan espiritual, celestial, del cual el maná era sólo una representación simbólica, y que es suficiente para sostener. , no solo una nación, sino el mundo entero. Por el pan de Dios El único pan digno de ese nombre; es él O mejor dicho, es lo que desciende, como debería traducirse aquí ο καταβαινων, que es un participio, refiriéndose a ο αρτος, el pan , que es del género masculino: porque parece, de lo que sigue, que nuestro Señor no tuvo la intención de apartar inmediatamente el velo, donde había envuelto su significado: porque la petición que se le hizo en el versículo siguiente, Danos siempre este pan , muestra que aún no se entendía que hablaba de una persona, lo que debió haber sido si su expresión hubiera sido tan explícita como el de nuestra traducción.

Desde el cielo No desde el aire, sino desde los cielos más altos; y da vida al mundo, no lo que preserva una mera vida temporal a un solo pueblo, sino que imparte vida espiritual y eterna a tantos de todo el mundo que sean persuadidos de participar de ella; y eso de generación en generación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad