Y cuando llegaron a un lugar llamado Gólgota. Una palabra siríaca que significa un cráneo o cabeza. En latín se llama Calvario. El lugar se llamaba así, ya sea porque los malhechores solían ser ejecutados allí, o porque podría haber estado allí el osario o depósito común de huesos y remos. Al estar en una eminencia, parece haber sido un terreno adecuado para la ejecución de criminales, ya que aquellos que fueron crucificados allí podrían ser vistos a una distancia considerable y por un gran número de espectadores. Le dieron a beber vinagre mezclado con hiel. La palabra χολη, aquí traducida hiel , se usa con gran amplitud en la Septuaginta. La palabra hebrea, que significa ajenjo., se traduce así dos veces, Proverbios 5:4 ; Lamentaciones 3:15 . En otras ocasiones parece denotar cualquier infusión amarga o venenosa que supiera a hiel.

Marcos dice: Le dieron de beber vino mezclado con mirra , εσμυρνισμενον οινον. Pero, al parecer, los dos evangelistas hablan de los mismos ingredientes. Porque aunque Marcos llama a ese vino que Mateo llama vinagre , en realidad pudo haber querido decir vinagre , que era una bebida común entre los antiguos (ver Números 6:6 ) y que muy propiamente podría llamarse vino., ya que generalmente se hacía con vino o con jugo de uva. Además, es bien sabido que los antiguos dieron el nombre general de vino a todos los licores fermentados. Es evidente, por tanto, que para reconciliar a los evangelistas aquí, no tenemos ocasión de leer la copia de Beza, que tiene οινον en lugar de οξος. En cuanto al otro ingrediente de esta poción, es probable que la infusión amarga o venenosa de Mateo mencionada anteriormente sea llamada mirra por Marcos, porque tenía mirra mezclada con ella; no hay nada más común que para un medicamento, compuesto de muchos ingredientes, tomar su nombre de alguno de ellos que prevalece en la composición.

O tal vez los evangelistas se reconcilien más directamente suponiendo que la palabra usada por Mateo y traducida hiel , y que, como hemos visto, se aplica al ajenjo, significa cualquier droga amarga, y por lo tanto puede denotar mirra , que tiene su nombre de una palabra hebrea que significa amargura.Casaubon ha dado una tercera solución a esta dificultad. Piensa que los amigos de nuestro Señor pusieron una copa de vino mirra en las manos de uno de los soldados para que se la diera, pero que el soldado, por desprecio, le añadió hiel. Cualesquiera que fueran los ingredientes de este licor, es probable que algunos de sus amigos lo ofrecieran a Cristo, con el fin de atontarlo e insensibilizarlo de la ignominia y el dolor de su castigo. Porque parece que no era inusual dar a los criminales bebidas de este tipo, antes de su ejecución, para hacerlos insensibles de los dolores de la muerte. Jesús, sin embargo, rechazó la pócima que se le ofreció, porque soportaría sus sufrimientos, por agudos que fueran, no embriagándose y atontando a sí mismo, sino con la fuerza de la fe, la fortaleza y la paciencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad