Porque un testamento es válido, etc. — Porque un pacto hecho donde está la muerte es válido. El versículo puede parafrasearse así: "Porque sabéis que los ritos de los sacrificios han estado siempre acompañados de los convenios más celebrados que Dios ha hecho con el hombre; de ​​modo que puedo decir, un convenio se confirma sobre los muertos; de modo que no vale, ni tiene alguna fuerza en absoluto, mientras que aquel, por quien se confirma, vive ". Puede ser apropiado señalar que Parkhurst opina que la palabra Διαθηκη debería traducirse, cuando se refiere a las transacciones de Dios con el hombre, no a un pacto, sino a una institución o dispensación. La palabra no significa, dice Junius, ni un testamento ni unpacto, ni acuerdo; pero, como el significado de la palabra simplemente lo requiere, una disposición o institución de Dios: y desde este punto de vista, nuestra palabra inglesa dispensación parece muy feliz de responderla; y así la dispensación de la fe, y la justificación gratuita, de la cual Cristo es el Mediador, se llama nueva, con respecto a la antigua o Sinaítica , de la cual Moisés fue el mediador.

Vea su Léxico sobre las palabras Βιβαιος y Διαθηκη. El apóstol, habiendo hablado en estos versículos de la naturaleza de los pactos o dispensaciones en general, procede en lo que sigue para aplicarlo a las instituciones mosaicas y cristianas; mostrando que como Moisés, el mediador del pacto entre Dios y el pueblo judío, ratificó el pacto por la sangre de los sacrificios; así el Señor Jesucristo, el Mediador entre Dios y toda la humanidad, ratificó el pacto cristiano, por el sacrificio de sí mismo, ( Hebreos 9:26 .) el gran antetipo de todos los sacrificios inmolados bajo la ley; él mismo,como la víctima destinada, pagando la pena debida por parte del hombre por el pacto roto, y, como el gran Sumo Sacerdote, entrando en la presencia de Dios, de una vez por todas, con esa sangre expiatoria que había derramado por nosotros, Hebreos 9:24 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad