Como un árbol plantado junto a los ríos de agua , Fleury observa, en su excelente disertación sobre este y varios otros salmos similares, cuyos temas son puramente morales, que la falta de expresiones tiernas y sentimientos patéticos se compensa suficientemente con bellas pinturas, bellas metáforas y nobles comparaciones. El sentido literal de la palabra פלגי palgei traducida ríos, es divisiones,que podrá referirse a la costumbre de llevar agua a huertas o jardines por cortes o trincheras, de manantiales o ríos, para ser desviada o talada, o aplicada en mayor o menor abundancia a esta o aquella plantación, según lo indique el jardinero: y esta aceptación de la palabra es muy apropiada para este lugar, ya que se refiere a un árbol frutal en abundancia floreciente. Su y él debería ser traducido en este versículo su y él; Todo lo que hace; es decir, la metáfora se mantuvo "Todo este árbol da, ya sea brote, o fruta, que prosperará."

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad