Antes en Israel. - Este versículo fue evidentemente insertado en el libro original de memorias de los días de Samuel por una mano posterior. En los escritos divinos se encuentran tres palabras especiales para los mensajeros o intérpretes inspirados de la voluntad eterna; de estos, el título vidente ( roeh ) era el más antiguo. Es el título, evidentemente, por el que se conocía generalmente a Samuel durante su vida. "¿Está aquí el vidente?" leemos en este pasaje; y "¿Dónde está la casa del vidente?" y “Yo soy el vidente.

"Con el paso del tiempo, el término, en el sentido de un hombre inspirado de Dios, se volvió obsoleto, y la palabra chozeh, " un observador ". en visiones extrañas, parecía haber sido la palabra usada para alguien inspirado. El título nabi , profeta, comenzó a ser de uso común en la época de Samuel, a quien el término se aplica con frecuencia. La palabra nabi, o profeta, se encuentra en casi todos los libros del Antiguo Testamento, desde Génesis hasta Malaquías, aunque rara vez en los escritos anteriores.

Esta nota fue insertada por algún escriba que vivió comparativamente más tarde (quizás en la época de Esdras), pero que debió haber sido un revisor del texto sagrado de muy alta autoridad, ya que esta “nota” nos ha llegado como parte integral. del texto hebreo recibido. El motivo de la inserción es obvio. El título roeh - vidente - a medida que pasaba el tiempo, ya no pertenecía exclusivamente a “un hombre de Dios.

”El escriba que puso esta expresión deseaba señalar que cuando Samuel vivía era la palabra que siempre se usaba para un profeta del Señor. En esos primeros días no se había deteriorado su significado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad