En su tiempo. - En inglés moderno, "its".

El mundo. - La palabra aquí traducida como "mundo" tiene ese significado en hebreo posbíblico, pero nunca en ninguna otra parte del Antiguo Testamento, donde aparece más de 300 veces. Y si adoptamos la traducción "mundo", es difícil explicar el versículo para conectarlo con el contexto. Donde la palabra aparece en otra parte significa “eternidad” o “larga duración”, y así se usa en este libro ( Eclesiastés 1:4 ; Eclesiastés 1:10 ; Eclesiastés 2:16 ; Eclesiastés 3:14 ; Eclesiastés 9:6 ; Eclesiastés 12:5 ).

Tomando este significado de la palabra aquí (el único lugar donde se usa la palabra con el artículo), podemos considerarlo en contraste con el de “tiempo” o estación, inmediatamente anterior. La vida exhibe una sucesión cambiante de llanto que se alterna con risa, guerra con paz, etc. Para cada uno de estos Dios ha designado su tiempo o temporada, y en su tiempo cada uno es bueno. Pero el hombre no reconoce esto; porque Dios ha puesto en su corazón una expectativa y un anhelo por la continuidad permanente de la misma, y ​​por eso no comprende la obra que Dios hace en el mundo.

Así que no. - La frase de conexión aquí empleada se traduce “porque ninguno” ( Deuteronomio 9:28 ; 2 Reyes 6:3 , & c), “para que ninguno” ( Jeremias 9:10 ; Sofonías 3:6 , & c).

Fin. - Eclesiastés 7:2 ; Eclesiastés 12:13 ; Joel 2:20 ; 2 Crónicas 20:16 . Una palabra perteneciente al hebreo posterior.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad