V.

(1) En la división hebrea, este es el último versículo del capítulo anterior; pero es evidente que aquí comienza una nueva sección, que contiene proverbios en segunda persona del singular, que hasta ahora no se ha utilizado. No hay una conexión obvia con lo que ha sucedido antes; posiblemente se sabía tradicionalmente que los preceptos aquí presentados habían sido parte de la enseñanza de Salomón.

Ellos consideran que no. - La traducción más natural de esta cláusula sería: “No saben hacer el mal” , es decir, son incapaces de hacer el mal. Esto nos obligaría a entender que el tema de la cláusula no son los tontos, sino los que están listos para escuchar. La Versión Autorizada exhibe uno de los expedientes a los que se recurrió para conseguir un mejor significado. Otra es: "No tienen conocimiento, por lo que hacen el mal".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad