No para ser ministrado. - Las palabras encontraron una ilustración simbólica cuando nuestro Señor, unos días después, lavó los pies de los discípulos que aún estaban en disputa por sus pretensiones de grandeza ( Juan 13:3 ); y la manera en que San Juan relaciona el acto con la conciencia manifiesta de nuestro Señor de Su suprema grandeza, parece mostrar que las palabras que encontramos aquí estaban entonces presentes en sus pensamientos.

Al discípulo amado le parecía que el Hijo del Hombre nunca se había mostrado tan verdaderamente rey y divino como cuando estaba involucrado en ese acto servil. Pero ese acto, debemos recordar, fue sólo una ilustración; y las palabras encontraron su verdadero significado en toda Su vida, en Su pobreza y humillación, en la obediencia de la infancia, en el servicio prestado, natural o sobrenaturalmente, a los cuerpos o almas de los demás.

Para dar su vida en rescate por muchos. - La palabra correctamente traducida "rescate" es principalmente "un precio hecho por la liberación", y en este sentido se encuentra en la versión griega del Antiguo Testamento para "el rescate" que se acepta en lugar de la vida de un hombre en Éxodo 21:30 , por el "precio de redención" aceptado como equivalente por un período de servicio no vencido en Levítico 25:50 , por riquezas como el "rescate de la vida de un hombre" en Proverbios 13:8 .

En consecuencia, no hay sombra de duda sobre el significado de la palabra. Aquellos que escucharon no pudieron atribuirle otro significado que el de que el que les hablaba estaba a punto de ofrecer su vida para que otros pudieran ser liberados. Rara vez, tal vez, se ha dicho una verdad de tan profunda importancia, por así decirlo, de manera tan incidental. Es como si las palabras le hubieran sido extraídas por el contraste entre las disputas de los discípulos y la obra que había ocupado sus propios pensamientos mientras caminaba en silenciosa soledad delante de ellos.

Es la primera expresión distinta, podemos señalar, del plan y método de Su obra. Él había hablado antes de "salvar" a los perdidos ( Mateo 18:11 ): ahora declara que la obra de "salvación" sería también una de "redención". Solo podía lograrse mediante el pago de un precio, y ese precio era Su propia vida.

El lenguaje de las epístolas en cuanto a la "redención que es en Cristo Jesús", nuestro ser "comprado por precio" ( Romanos 3:24 ; 1 Corintios 6:20 ), "redimidos por su sangre preciosa" ( 1 Pedro 1:19 ), el lenguaje de toda la cristiandad al hablar del Cristo como nuestro Redentor, son el desarrollo natural de esa palabra preñada.

El alcance de la obra redentora, “por muchos”, es aquí indefinido más que universal, pero “el rescate por todos” de 1 Timoteo 2:6 muestra en qué sentido fue recibido por aquellos a quienes el Espíritu de Dios estaba guiando a todos. verdad. Incluso la preposición en, "para muchos" tiene un significado más distintivo que se da en la versión en inglés.

Fue, estrictamente hablando, un "rescate" en lugar de, en lugar de, (ἀντὶ no ὑπὲρ) "muchos". Sin enunciar una teoría de la expiación, implicaba que la muerte de nuestro Señor fue, de alguna manera, representativa y vicaria; y el mismo pensamiento es expresado por la elección de San Pablo del sustantivo compuesto ἀντίλυτρον, cuando, usando una preposición diferente, habla de él como un rescate por (ὑπὲρ, es decir, en nombre de ) todos los hombres ( 1 Timoteo 2:6 ) .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad