Habrá muchos. - Alrededor del rey fugitivo había muchos cuyo coraje no era tan alto, ni su fe tan firme, como la de él. Oye sus expresiones de desesperación:

"Hablando como la prole de este mundo". - MILTON.

Es mejor traducir las palabras de estos pusilánimes para el futuro, como en la Versión Autorizada; no por el optativo, como Ewald y otros.

Levántate ... - Este es un eco de la bendición sacerdotal ( Números 6:24 , et seq. ) , Que tan a menudo debe haber inspirado a los hijos de Israel con esperanza y alegría durante sus vagabundeos por el desierto, que ha infundido paz sobre tantos lechos de muerte en la época cristiana.

El hebreo para "levantar" es doblemente anómalo, y aparentemente se forma a partir de la palabra habitual "levantar", con un juego con otra palabra que significa "una bandera", lo que sugiere a los temerosos seguidores del rey que el poder de Jehová estaba listo para proteger él. El Vulg. sigue la LXX. en la traducción, “La luz de tu rostro se dio a conocer por una señal sobre nosotros:” es decir, brilló para que lo reconozcamos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad