En los cielos. - Literalmente, en la bóveda. El hebreo galgal, de gâlal, “rodar”, tiene la misma derivación que “bóveda” ( volutum, de volvo ). Es extraño que esta traducción, que se adapta tan bien al paralelismo, haya sido dejada de lado por los eruditos modernos a favor de "torbellino" o "ruedas de carro rodante". La LXX. y Vulg. tienen "rueda", pero posiblemente con referencia a la aparente revolución del cielo.

La palabra, donde aparece en Isaías 17:13 , significa algo que rueda el torbellino, no el torbellino en sí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad