Versículo 36. Impropio para su virgen... Se han asignado diferentes significados a este verso; mencionaré tres de los principales.

1. "En aquellos primeros tiempos, tanto entre los hebreos como entre los cristianos, las hijas estaban totalmente en poder del padre, de modo que éste podía darlas o no darlas en matrimonio como quisiera; y podía obligarlas al celibato perpetuo si lo consideraba oportuno; y a este caso alude el apóstol. Si el padre había consagrado a su hija a la virginidad perpetua, y después descubría que ella había fijado sus afectos en una persona con la que estaba fuertemente inclinada a casarse, y ya estaba pasando la flor de la vida; él, viendo por las circunstancias de su hija que sería incorrecto obligarla a continuar en su estado de celibato; aunque había determinado antes mantenerla soltera, sin embargo, podía en este caso alterar su propósito sin pecado, y dejar que ella y su pretendiente se casaran."

2. "Todo el versículo y su contexto habla de las jóvenes dedicadas al servicio de Dios, que eran llamadas παρθενοι, vírgenes, en la Iglesia primitiva. Y se pone aquí un caso, 'que pueden ocurrir circunstancias que hagan necesaria la ruptura incluso de un voto de este tipo, y así no se comete ningún pecado.'"

3. "El apóstol por παρθενος, no significa una virgen, sino el estado de virginidad o celibato, ya sea en el hombre o en la mujer." Tanto el Sr. Locke como el Dr. Whitby son de esta opinión, y este último razona al respecto así:-

Generalmente se supone que estos tres versículos se refieren a las vírgenes bajo el poder de los padres y tutores, y la inferencia habitual es que los hijos deben ser dispuestos en matrimonio por los padres, tutores, etc. Ahora bien, esto puede ser cierto, pero no tiene ningún fundamento en el texto, pues τηρειν την ἑαυτου παρθενον no es conservar la de su hija, sino su propia virginidad, o más bien su propósito de virginidad, pues, como dice Favorino, se llama virgen a quien se entrega libremente al Señor, renunciando al matrimonio y prefiriendo una vida pasada en la continencia. Y que éste debe ser el verdadero significado de estas palabras aparece de esta consideración, que esto depende del propósito de su propio corazón, y el poder que tiene sobre su propia voluntad, y la no necesidad que surge de sí mismo para cambiar este propósito. Mientras que el mantener a una hija soltera no depende de estas condiciones por parte de su padre, sino de la suya propia; porque, si tuviera una necesidad, seguramente el apóstol no aconsejaría al padre que la mantuviera virgen, porque había determinado hacerlo así; ni podría haber ninguna duda de si el padre tenía poder sobre su propia voluntad o no, cuando no había necesidad de desposar a su virgen. El griego se dirige a este sentido: si ya se había mantenido firme en su corazón, sin encontrar ninguna necesidad, es decir de cambiar su propósito; y tiene poder sobre su propia voluntad, para no casarse; encontrándose capaz de persistir en la resolución que había tomado de mantener su virginidad, hace bien en continuar virgen: y entonces la frase, si alguno piensa que se comporta indecorosamente con su virgen, si ésta es mayor de edad, y piensa que debe más bien unirse en matrimonio, se refiere a las opiniones tanto de judíos como de gentiles de que todos deben casarse. Los judíos dicen que el tiempo para casarse es de 16 o 17 a 20 años; mientras que algunos de los gentiles especifican de 30 a 35 años. Si alguno piensa así, dice el apóstol, que haga lo que quiera, no peca: que se case. Y luego concluye con esas palabras aplicadas a ambos casos: así pues, tanto el que se casa hace bien, como el que no se casa, hace mejor.

Esta última opinión parece ser el verdadero sentido del apóstol.

Tal vez sea necesario hacer algunas observaciones generales sobre estos versículos, resumiendo lo que se ha dicho.

1. Se debe considerar que παρθενος implica aquí no una virgen, sino el estado de virginidad o celibato.

2. υπερακμος, sobrepasado, debe referirse al paso de aquel tiempo en el que tanto las leyes como las costumbres de judíos y gentiles exigían que los hombres se casaran. Ver arriba, y 1 Corintios 7:6 .

3. και ουτως οφειλει γινεσθαι, Y la necesidad así lo exija; o, si parece que hay necesidad; debe entenderse de algún cambio particular en sus circunstancias o en sus sentimientos; o, que encuentre, por la ley y la costumbre del caso, que es un escándalo para él no casarse; entonces que haga lo que quiera o se proponga.

4. En lugar de γαμειτωσαν, que se casen, creo que γαμειτω, que se case ÉL, es la verdadera lectura, y concuerda mejor con el contexto. Esta lectura es apoyada por D*EFG, el siríaco, en el árabe, el eslavo, uno de los Itala, y San Agustín. Si nubat, si se casa, es la lectura de la Vulgata, varias copias de la Itala, Ambrosio, Jerónimo, Ambrosiaster, Sedulius y Bede. Esta lectura tiene casi el mismo significado que la otra: Que haga lo que quiera, que no peque, que se case; o bien, que no peque si se casa.

5. Todo el versículo 37 se refiere al propósito que el hombre se ha formado; y la fuerza que tiene para mantener su propósito de celibato perpetuo, no teniendo necesidad de cambiar ese propósito.

6. En lugar de ο εκγαμιζων, el que la da en matrimonio, me propongo leer ο γαμιζων, el que se casa, que es la lectura del Códice Alejandrino, del Códice Vaticano, nº 1209, y de algunos otros: con Clemente, Metodio y Basilio. την εαυτου παρθενον, su propia virgen, se añade después de lo anterior, por varios MSS muy antiguos y reputados, como también por el siríaco, el armenio, la Vulgata, el etiópico, Clemente, Basilio, Optato y otros; pero parece tanto una glosa, que Griesbach no la ha hecho ni siquiera candidata a un lugar en el texto. El que se casa, aunque previamente tenga la intención de una virginidad perpetua, hace bien, ya que esto es conforme a las leyes tanto divinas como humanas; y el que no se casa, hace mejor, debido a la angustia actual.  Véase 1 Corintios 7:26 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad