Verso Hechos 22:3 . Soy verdaderamente un hombre que soy judío... Una perífrasis porque soy realmente judío : y su mención de esto agrega peso a la conjetura en la nota anterior. Muestra que no podía ser ignorante de la religión judía, ya que había tenido el mejor instructor que Jerusalén pudo producir.

Sin embargo criado... Bp. Pearce propone que este versículo se lea y se traduzca así: pero criado en esta ciudad instruido a los pies de Gamaliel, de la manera más exacta , siendo sumamente celoso de la ley de nuestros padres, como lo sois todos vosotros en este día .

Nacido en Tarso...Hechos 9:11 ; yHechos 21:39 .

Pies de Gamaliel... Vea un relato completo de este hombre en la nota de Clarke sobre " Hechos 5:34 " .

Generalmente se ha supuesto que la frase, traído a los pies , es una referencia a la costumbre judía, a saber, que los discípulos de los rabinos se sentaban en asientos bajos , o en el suelo, mientras que el propio rabino ocupaba una silla alta. Pero más bien aprendemos, de la autoridad judía, que los discípulos de los rabinos se pararon frente a sus maestros, como ha demostrado Vitringa en su tratado De Synag. liberación ip 1, cap. 7. Kypke, por lo tanto, sostiene que παρα τους ποδας, a los pies , significa lo mismo que πλησιον, cerca o antes , que no es un modo de hablar poco frecuente entre los escritores tanto sagrados como profanos. Así, en Hechos 4:35 ; Hechos 4:37 ; Hechos 5:2 , ετιθουν παρα τους ποδας των αποϚολων, lo pusieron a los pies de los apóstoles , es decir, lo trajeron a los apóstoles .

Entonces en 2 Macc. IV. 7 , παρα ποδας ηδη τον ᾁδην ὁρωντες κειμενον, vieron la muerte yaciendo a sus pies ; es decir, como lo ha traducido apropiadamente el traductor siríaco, vieron la muerte inmediatamente delante de ellos . Entonces Temistio, O . 27, pág. 341, que añade el término por el que se explica la frase, εϚι και πλησιον αει τῳ δυναμενω λαμβανειν, ante pedes id temper et prope est, illi qui accipere potest .

También Lucian , De Conser. hist. pags. 669, ὡν παρα ποδας οἱ ελεγχοι. La refutación de la cual está a la mano. El mismo tipo de forma ocurre en el hebreo, Éxodo 11:8 : Todo el pueblo que está a tus pies , ברגליך beragleica, es decir, que están contigo, bajo tu mando , Hechos 22:2 ; Hechos 15:16 .

Y salió el rey, y toda su casa , ברגליו beraglaiv, a sus pies ; es decir, con él , en su compañía . Véase Kypke . La frase se usa en el mismo sentido entre los hindúes: aprendí esto a los pies de mi padre, en lugar de, lo aprendí de mi padre. Fui instruido a los pies de tal maestro, los pies de mi maestro lo dicen ; es decir, simplemente, tal o cual persona me enseñó.

 

Según la manera perfecta ] Es decir, según aquella interpretación estricta de la ley, y especialmente de las tradiciones de los ancianos, por la cual los fariseos se destacaban. Es evidente que es el fariseísmo lo que el apóstol tiene en mente, cuando dice que fue enseñado según , ακριβειαν, la manera más extinguida ; y por eso, enHechos 26:5 , llama al fariseísmo ακριβεστατην, el sistema más exacto ; y, bajo ella, fue celoso de Dios; escrupulosamente exacto en cada parte de su deber, acompañándolo con reverencia al Ser supremo, y profunda preocupación por su honor y gloria.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad