Versículo Lamentaciones 5:22 . Pero tú nos has rechazado por completo. 

Parece como si hubieras sellado nuestra reprobación final, porque muestras contra nosotros una ira sobremanera grande. Pero conviértenos, Señor, a ti, y nos convertiremos. Ahora estamos muy humillados, sentimos nuestro pecado y vemos nuestra insensatez: ¡restitúyenos una vez más, y nunca más te abandonaremos! Él escuchó la oración, y al cabo de setenta años fueron devueltos a su tierra.

Este último versículo está bien traducido en la primera edición impresa de nuestra Biblia, 1535: "Devuélvenos nuestros días como antaño, pues ya nos has desterrado bastante tiempo y te has disgustado mucho con nosotros".

Mi vieja MS. Biblia no está menos nerviosa: Newe thou our dais as fro the begynnyng: bot castand aweie you put us out: you wrathedist ugein us hugely.

El Dr. Blayney traduce: "Porque ciertamente nos has desechado del todo", y añade: "כי ki debe traducirse ciertamente como causal; el hecho de que Dios haya rechazado a su pueblo y expresado gran indignación contra él, es la causa y el fundamento de la petición precedente, en la que ruegan que se les devuelva su favor y el goce de sus antiguos privilegios".


Pareau piensa que no se puede dar un buen sentido a este lugar a menos que traduzcamos interrogativamente, como en  Jeremias 14:19 : -

"¿Has rechazado totalmente a Judá?

¿Ha aborrecido tu alma a Sión?".

Sobre esta base traduce aquí,

An enim prorsus nos rejecisses?

¿Nobis iratus esses usque adeo?

"¿Nos has desechado del todo?

¿Estarás enojado con nosotros para siempre?


¿Extenderás tu ira contra nosotros hasta no mostrarnos más misericordia? Esto concuerda bien con el estado y los sentimientos de los querellantes.

 

NOTAS MASORÉTICAS

Número de versos en este Libro, 154.

Versículo medio, Lamentaciones 3:34 .

En uno de mis manuscritos más antiguos, el versículo veintiuno se repite al final del versículo veintidós. En otro, aún más antiguo, sólo aparece la primera palabra: השיבנו hashibenu, ¡Conviértenos!

Habiendo dado en el prefacio y notas precedentes lo que juzgo necesario para explicar las principales dificultades de este poema tan fino y conmovedor, muy apropiadamente llamado LAS LAMENTACIONES, ya que justamente está a la cabeza de toda composición de este tipo, sólo añadiré unas pocas palabras, y éstas serán principalmente a modo de recapitulación.

Los hebreos acostumbraban a hacer lamentaciones o cantos de duelo a la muerte de grandes hombres, príncipes y héroes que se habían distinguido en las armas, y en cualquier ocasión de desgracias y calamidades públicas. Calmet cree que tenían colecciones de este tipo de Lamentaciones, y como prueba se refiere a  2 Crónicas 35:25 :

"Y Jeremías se lamentó por Josías; y todos los cantores y cantoras hablaron de Josías en sus lamentaciones, hasta el día de hoy, y las convirtieron en una ordenanza en Israel; y he aquí, están escritas en las Lamentaciones".

De este versículo se desprende que Jeremías había compuesto una elegía fúnebre sobre Josías; pero, por la complexión de este Libro, es muy evidente que no fue compuesto sobre la muerte de Josías, sino sobre las desolaciones de Jerusalén,  como ya se ha señalado. Por lo tanto, su lamento por Josías se ha perdido. Parece también que en ocasiones particulares, tal vez aniversarios, estas lamentaciones eran cantadas por hombres y mujeres, que interpretaban sus distintas partes, pues se trataba de canciones alternas o de respuesta. Y es muy probable que este libro se cantara de la misma manera; los hombres comenzaban con aleph, las mujeres respondían con beth y así sucesivamente. Todavía se conservan varias canciones de este tipo. Tenemos los que David compuso a la muerte de su hijo Absalón y a la muerte de su amigo Jonatán. Y tenemos los que hicieron Isaías, Jeremías y Ezequiel sobre la desolación de Egipto, Tiro, Sidón y Babilonia. Véase Isaías 14:4 ; Isaías 15:1 ; Isaías 16:1 ; Jeremias 7:29 ; Jeremias 9:10 ; Jeremias 48:32 ; Ezequiel 19:1 ; Ezequiel 28:11 ; Ezequiel 32:2 ; Jeremias 9:17 .

Además de éstos, tenemos fragmentos de otros en diferentes lugares; y referencias a algunos, que ahora se han perdido definitivamente.

En los dos primeros capítulos de este libro, el profeta describe, principalmente, las calamidades del sitio de Jerusalén.

En el tercero, deplora las persecuciones que él mismo había sufrido, aunque en esto puede estar personificando a la ciudad y al Estado; muchos de sus propios sufrimientos son ilustrativos de las calamidades que cayeron en general sobre la ciudad y el pueblo en general.

El cuarto capítulo está dedicado principalmente a la ruina y desolación de la ciudad y del templo, y a las desgracias de Sedequías, de quien habla de la manera más respetuosa, tierna y conmovedora: - "El ungido de Jehová, el que fue ungido por Jehová, el que fue ungido por Jehová, el que fue ungido por Jehová".

"El ungido de Jehová, la anchura de nuestras

nariz, fue tomado en sus afanes,

bajo cuya sombra dijimos: Viviremos

entre las naciones".


Al final habla de la crueldad de los edomitas, que habían insultado a Jerusalén en sus miserias y contribuido a su demolición. A éstos los amenaza con la ira de Dios.

El quinto capítulo es una especie de oración por los judíos en su dispersión y cautiverio. En la conclusión del mismo, habla de su realeza caída; atribuye todas sus calamidades a su rebelión y maldad; y reconoce que no puede haber fin a su miseria, sino en su restauración al favor Divino.

Este último capítulo fue escrito probablemente bastante tiempo después del resto, pues supone que el templo estaba tan desierto que las zorras caminaban tranquilas entre sus ruinas, y que el pueblo ya estaba cautivo.

El poema es un monumento de la iniquidad y rebelión del pueblo; del desagrado y juicio de DIOS contra ellos; y de la piedad, elocuencia e incomparable habilidad del poeta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad