Verso Marco 4:11. A vosotros se os ha dado a conocer... γνωναι, conocer, es omitido por ABKL, otros diez, el copto y uno de los Itala. La omisión de esta palabra supone una alteración material del sentido, pues sin ella el pasaje puede leerse así: - A vosotros se os ha dado el misterio del reino de Dios; pero todas estas cosas se tramitan en parábolas para los de fuera". Griesbach lo deja dudoso. Y el profesor White dice: probabiliter delendum. Yo me inclinaría a omitirla si no se encontrara en los pasajes paralelos de Mateo y Lucas, en los que ningún MS o versión la omite. Véase la disertación sobre la escritura parabólica al final de Mateo 13:58.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad