Versículo Oseas 13:14 . Los rescataré del poder del sepulcro. En su cautiverio se les representa como muertos y enterrados, que es una visión similar a la que Ezequiel tiene de los judíos en el cautiverio babilónico en su visión del valle de los huesos secos. Ahora están perdidos en cuanto al propósito para el cual fueron hechos, por el cual Dios había obrado tantos milagros por ellos y por sus antepasados; pero el propósito misericordioso de Dios no será derrotado del todo. Él los sacará de esa tumba, y los rescatará de esa muerte; porque como ellos han merecido esa muerte y sepultura vergonzosa, deben ser redimidos y rescatados de ella, o todavía yacen bajo ella. ¿Y quién puede hacer esto sino Dios mismo? Y él lo hará. En la perspectiva de esto el profeta exclama, en la persona del Redentor universal, "Oh muerte, yo seré tus plagas;" traeré a tu reino el principio de su destrucción. El Príncipe de la vida yacerá por un tiempo bajo tu poder, para que pueda destruir ese poder.

Oh sepulcro, yo seré tu destrucción. Pondré fin a tu lúgubre dominio resucitando de entre los muertos, y trayendo vida e inmortalidad a la vida por mi Evangelio, y resucitando finalmente de entre los muertos a todo el género humano en el día de la resurrección general.

שאול sheol, que traducimos sepulcro, es el estado de los muertos. מות maveth, que traducimos muerte, es el principio de corrupción que inutiliza el cuerpo para ser por más tiempo morada del alma, y finalmente lo descompone. El Seol será destruido, pues debe entregar a todos sus muertos. Maveth será aniquilado, pues el cuerpo resucitará incorruptible. Véase el uso que el apóstol hace de este pasaje,  1 Corintios 15:54-46 ; pero no lo cita del hebreo, ni de ninguna de las versiones antiguas. Tuvo que aplicar el tema de nuevo; y el Espíritu, que había dado originalmente las palabras, eligió adaptarlas al tema entonces en cuestión, que era la resurrección de los muertos en el último día. En lugar de דבריך debareycha, tus plagas, uno de mis más antiguos MSS, noventa y seis de Kennicott y treinta y dos de De Rossi, tienen דברך debarcha, tu plaga, la que te llevará, como la plaga hace con los que son afectados por ella. Llevarse, llevarse, es uno de los significados regulares del verbo דבר dabar.

El arrepentimiento estará oculto a mis ojos. En estos puntos no cambiaré de propósito; éste es el significado del arrepentimiento cuando se atribuye a Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad