SALMO XXXVI

El estado miserable de los impíos , 1-4.

La excelencia de la misericordia de Dios en sí mismo, y para sus seguidores ,

5-9.

ora por los rectos , 10;

por sí mismo para salvarse de la soberbia y de la violencia , 11;

y muestra el fin de los obradores de iniquidad , 12.

 

NOTAS SOBRE EL SALMO XXXVI

El título en hebreo es: Al conquistador, al siervo de Jehová, a David. El siríaco y el árabe suponen que fue compuesto con motivo de la persecución de Saúl a David. Calmet supone, con buenas razones, que fue escrito durante el cautiverio en Babilonia. Es uno de los mejores salmos de toda la colección.

 

Versículo Salmo 36:1 . La transgresión de los impíos dice dentro de mi corazón. Es difícil dar sentido a esta línea tal como está ahora. ¿Cómo puede la transgresión de los malvados hablar dentro de mi corazón? Pero en lugar de לבי libbi, MI corazón, cuatro de los MSS de Kennicott y De Rossi tienen לבו libbo, SU corazón. "El discurso de la transgresión al malvado está en medio de su corazón". "No hay temor de Dios ante sus ojos". No es por el ejemplo que tal persona peca; la fuente que envía las corrientes impuras está en su propio corazón. Allí vive y reina el espíritu de transgresión; y, como no tiene conocimiento de Dios, tampoco tiene temor de Dios; por lo tanto, no hay freno a sus propensiones perversas: todo llega a su pleno efecto. La lujuria es concebida, el pecado nace vigorosamente y la transgresión se multiplica. La lectura arriba propuesta, y que debería ser adoptada, es apoyada por la Vulgata, la Septuaginta, el Siríaco, el Etíope, el Árabe y el Anglosajón. Este último lee la frase así: [Anglosajón]; que daré lo más cerca posible del orden del original. "Dice el inicuo, que hace culpa en sí mismo: no es temor de Dios a los ojos de él". Es decir, el injusto dice en sí mismo que va a pecar: El temor de Dios no está ante sus ojos. El antiguo Salterio, tanto en el lenguaje como en el significado, se acerca mucho al anglosajón: The unrightwis saide that he trespas in hym self: the drede of God es noght before his een. Y así parafrasea el pasaje: El inicuo, que es el pueblo [toda la generación] de los hombres de la guerra, dice en su interior, que el hombre no ve nada; que él transgrede, es decir, que sintetiza a su voluntad, como si Dios no se preocupara de lo que hace; y así es como se dice, que el sueño de Dios no está delante de su ojo; porque si él se burlara de Dios, no podría decir eso".
Creo que estas versiones dan el verdadero sentido del pasaje. El salmista describe aquí el verdadero estado de los babilonios: eran idólatras de la clase más burda, y obraban la iniquidad con avidez. El relato que tenemos en el libro de Daniel sobre este pueblo, los exhibe en la peor luz; y la historia profana confirma el relato. El Obispo Horsley piensa que la palabra "pesha", que traducimos como transgresión, significa el apóstata o el diablo. El diablo dice al impío, dentro de su corazón: No hay temor; es decir, no hay causa de temor: "Dios no está ante sus ojos." Colocando los dos puntos después de miedo se elimina toda ambigüedad en relación con la lectura SU corazón, ya contada. El principio de la transgresión, el pecado en el corazón, dice, o sugiere a todo pecador, que no hay motivo de temor: sigue adelante, no temas, porque no hay peligro. Obedece esta sugerencia, sigue adelante, y actúa con maldad, ya que "Dios no está ante sus ojos".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad