Manténgase conmigo con Flagons ,. De vino, que es un partidario de los espíritus animales w. La iglesia estaba ahora en una casa de vino, donde estaba mucho; Incluso del amor de Cristo, en comparación con el vino, y lo prefiere, Cantares de los Cantares 1:2; La iglesia aunque ella había tenido grandes descubrimientos, deseaba más; Y tal que una vez que haya probado este amor están deseados con entusiasmo, y no se puede satisfacerse hasta que tengan su relleno en el cielo: los flaglos, siendo buques en los que se pone el vino, y desde allí se derrame, puede significar la palabra y ordenanzas, en las que se muestra y manifiesta el amor de Cristo; La Iglesia desea que se pueda alojarse y apoyar por la presente, mientras asistía a Cristo en ellos.

consuelo con manzanas ; Con superación de excelentes y preciosas promesas; que, cuando se habla y se aplica, son "como manzanas de oro en imágenes de plata", Proverbios 25:11; y son muy reconfortantes: o más bien, con manifestaciones frescas y mayores de su amor quieto; Para la manzana es un emblema de amor, como antes observado; para uno para enviar o lanzar una manzana a otro amor indicado x. Se puede prestarse, "echándome con manzanas" y; En grandes cantidades, sobre mí, delante de mí, y debajo de mí, y a mi alrededor, para que pueda acostarme entre ellos y ser dulcemente refrescados y fortalecidos: las palabras, tanto en esta como en la cláusula anterior, están en el número plural; Y, por lo tanto, puede ser una dirección a las otras dos personas divinas, junto con Cristo, para otorgar nuevas manifestaciones de amor a ella, dando la siguiente razón para ello:

por i [am] harto de amor ; No tan odioso, sino como queriendo, y con entusiasmo desezoso de más de eso; ser, como la versión de Septuagint es, "herido" z con él; El dardo del amor se atascó en ella, y ella se inflamó con el mismo: y "languideció" a; Como la versión latina de la vulgada es; con los deseos serios después de eso; Tampoco podía ser fácil sin él, como es el caso de los amantes.

W "Vino Fulcire Venas Cadentees", Senecae EP. 95. X "Malo Me Galatea Petit", Virgil. Bucólico. Eclog. 3. v. 64. Vid. Tehocrit. Idilio. 3. v. 10. Idilio. 6. v. 6, 7. Suida en voce.

μηλον. Y רפדוני "Sternite ante yo", así que algunos en Vatablus "Substernite Mihi", Tigurine Version, Piscator. z τετρωμηνη, septiembre. un "langueo amore", v. L. Así que Michaelis "AegroTus" se usa en este sentido, en Terent. Heautont. l. 1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad